about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

Время от времени Хосино останавливал машину, чтобы выпить чаю и перекурить.
They took an occasional break so Nakata could enjoy a cup of tea, and Hoshino a Marlboro.
Мураками, Харуки / Кафка на пляжеMurakami, Haruki / Kafka on the shore
Kafka on the shore
Murakami, Haruki
© 2005 by Haruki Murakami
Кафка на пляже
Мураками, Харуки
© Haruki Murakami, 2002
© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005
© ООО «Издательство «Эксмо», 2005
Проехав несколько миль по равнине, они выехали через оливковую рощу к холмам, где росли пробковые деревья, и остановились, чтобы перекурить самим и покормить лошадей.
Having crossed some miles of plain, they passed up through olive groves into hills where cork-trees grew, and here stopped to eat and let the horses feed.
Хаггард, Генри Райдер / Прекрасная МаргаретHaggard, Henry Rider / Fair Margaret
Fair Margaret
Haggard, Henry Rider
© 1st World Library, 2006
Прекрасная Маргарет
Хаггард, Генри Райдер
© Издательство "Энергоатомиздат", 1984
— Зато перекурить ты успел, — насмешливо сказала Шивон, но Ребус предпочел не услышать.
'Managed a quick smoke, though,' Clarke chided him. .He decided to ignore her.
Рэнкин, Иэн / Музыка под занавесRankin, Ian / Exit Music
Exit Music
Rankin, Ian
© 2007 by John Rebus Limited
Музыка под занавес
Рэнкин, Иэн
© 2007 by John Rebus Limited
© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2011
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2011

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

перекурить

глагол, переходный
Инфинитивперекурить
Будущее время
я перекурюмы перекурим
ты перекуришьвы перекурите
он, она, оно перекуритони перекурят
Прошедшее время
я, ты, он перекурилмы, вы, они перекурили
я, ты, она перекурила
оно перекурило
Действит. причастие прош. вр.перекуривший
Страдат. причастие прош. вр.перекуренный
Деепричастие прош. вр.перекурив, *перекуривши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.перекуриперекурите
Побудительное накл.перекуримте
Инфинитивперекуривать
Настоящее время
я перекуриваюмы перекуриваем
ты перекуриваешьвы перекуриваете
он, она, оно перекуриваетони перекуривают
Прошедшее время
я, ты, он перекуривалмы, вы, они перекуривали
я, ты, она перекуривала
оно перекуривало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеперекуривающийперекуривавший
Страдат. причастиеперекуриваемый
Деепричастиеперекуривая (не) перекуривав, *перекуривавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.перекуривайперекуривайте
Инфинитивперекуриваться
Настоящее время
я *перекуриваюсьмы *перекуриваемся
ты *перекуриваешьсявы *перекуриваетесь
он, она, оно перекуриваетсяони перекуриваются
Прошедшее время
я, ты, он перекуривалсямы, вы, они перекуривались
я, ты, она перекуривалась
оно перекуривалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеперекуривающийсяперекуривавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--