about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

переламывать

(кого-л./что-л.) несовер. - переламывать; совер. - переломить, переломать

  1. совер. - переломить

    break in two; break, fracture; overcome перен.

  2. совер. - переломать

    break to pieces

Examples from texts

И, сказав, прижал подбородок к груди, поднял стиснутые кулаки и стал боком к Роджеру, похожий на мальчишку, чье упрямство трудно переломить.
As he said it, he pulled his chin in and put his hands up and turned half away in a gesture an incorrigible child might make.
Хемингуэй, Эрнест / Острова в океанеHemingway, Ernest / Islands In The Stream
Islands In The Stream
Hemingway, Ernest
© 1970 by Charles Scribner's Sons
© 1970 by Маrу Hemingway
Острова в океане
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Маяк", 1977
Для того чтобы "переломить" эту негативную тенденцию, французская модель должна, так же как и английская модель, отказаться от своих основных принципов.
To reverse the trend, French republicanism must, like English multiculturalism, contradict itself in order to fulfil itself.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Необходимо переломить тенденцию к сокращению бюджетов на научно- исследовательские и опытно-конструкторские работы (НИОКР) в области энергетики, а затем добиваться их увеличения.
There is an acute need to stabilise declining budgets for energy-related R&D and then increase them.
© 2010 OECD/IEA
© 2010 OECD/IEA
Елене, однако, удалось переломить себя.
Elena succeeded, however, in controlling herself.
Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eve
On the eve
Turgenev, I.S.
© 1st World Library, 2008
Накануне
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1976
Я бы переломил его об мое собственное колено.
I would break it over my own knee.
Конан Дойль, Артур / Белый отрядConan Doyle, Arthur / White Company
White Company
Conan Doyle, Arthur
© 2006 BiblioBazaar
Белый отряд
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
Все мое счастье погибло в эту минуту, и жизнь переломилась надвое.
All my happiness was ruined from that moment, and my life was broken in half.
Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and Injured
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Главное, главное в том, что все теперь пойдет по-новому, переломится надвое, - вскричал он вдруг, опять возвращаясь к тоске своей, - все, все, а приготовлен ли я к тому?
The great point is that everything now is going to be different, is going to be broken in two," he cried, suddenly returning to his dejection. "Everything, everything, and am I prepared for it?
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Рынок переламывается вниз после стояния в области Скопления, затем получает поддержку на Фиб-узле и совершает против меня восходящее движение к "ОР".
We have the market breaking back down after being held at Confluence, then supporting on a Fibnode, and making a move up against me to an OP.
ДиНаполи, Джо / Торговля с использованием уровней ДиНаполи.DiNapoli, Joe / Trading with DiNapoli Levels
Trading with DiNapoli Levels
DiNapoli, Joe
© 1998, Coast Investment Software, Inc. and Joe DiNapoli
Торговля с использованием уровней ДиНаполи.
ДиНаполи, Джо
© 1998 Coast Investment Software, Inc. and Joe DiNapoli
© Перевод на русский язык, оформление «ИК«Аналитика», 2001
Но было заметно, что он колеблется. В конце концов он произнес: – Ладно. Пусть берут ее, и пусть ее гроб переломит им руки.
However, his obstinate resolution was shaken; and at last he said: 'Well, well, let them take her, and may she break their arms for them!
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Самолет при этом, "переламываясь" через крыло, делает просадку по высоте и только после этого переходит в набор высоты.
As a result, the aircraft slumps over the wing and then begins a climb.
Тут черт ногу переломит!
The devil himself would be lost in it.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Тем временем милях в десяти от них затряслась, переломилась и рухнула вниз высокая телебашня.
On the horizon, perhaps ten miles distant, the tall gantry of a radio tower trembled, rolled outward, and crashed down to disappear into the quaking trees.
Кинг, Стивен / ЛангольерыKing, Stephen / The Langoliers
The Langoliers
King, Stephen
© Stephen King, 1990
Лангольеры
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1990
© Перевод. В.А. Вебер, 1997
© "Фирма "Издательство АСТ"", 1999
Я не мог переломить себя, вот все мое извинение.
I couldn't restrain myself, that's my whole excuse.
Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / Дым
Дым
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
Smoke
Turgenev, I.S.
© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Варвара Павловна и тут не оставила ее в покое: подошла к ней, начала хвалить ее вкус, ее искусство... Сильно и болезненно забилось сердце у Лизы: она едва переломила себя, едва усидела на месте.
Even here Varvara Pavlovna did not leave her in peace. She began to admire her taste, her skill . . . . Lisa's heart beat violently and painfully. She could scarcely control herself, she could scarcely sit in her place.
Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of Gentlefolk
A House of Gentlefolk
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Дворянское гнездо
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1983
При этом государство, по словам С. Шматко, располагает достаточным финансовым ресурсом, чтобы поддержать отрасль и, по крайней мере, переломить тенденцию старения энергооборудования в стране.
The state, according to Shmatko, have sufficient financial resources to support the industry and, at least, to reverse the trend of aging power equipment in the country.
© 2009-2010
© 2009-2010

Add to my dictionary

переламывать1/2
- переломить ; break in two; break; fracture; overcome

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

судно переламывается
ship breaks her back

Word forms

переломить

глагол, переходный
Инфинитивпереломить
Будущее время
я переломлюмы переломим
ты переломишьвы переломите
он, она, оно переломитони переломят
Прошедшее время
я, ты, он переломилмы, вы, они переломили
я, ты, она переломила
оно переломило
Действит. причастие прош. вр.переломивший
Страдат. причастие прош. вр.переломленный
Деепричастие прош. вр.переломив, *переломивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.переломипереломите
Побудительное накл.переломимте
Инфинитивпереломиться
Будущее время
я переломлюсьмы переломимся
ты переломишьсявы переломитесь
он, она, оно переломитсяони переломятся
Прошедшее время
я, ты, он переломилсямы, вы, они переломились
я, ты, она переломилась
оно переломилось
Причастие прош. вр.переломившийся
Деепричастие прош. вр.переломившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.переломисьпереломитесь
Побудительное накл.переломимтесь
Инфинитивпереламывать
Настоящее время
я переламываюмы переламываем
ты переламываешьвы переламываете
он, она, оно переламываетони переламывают
Прошедшее время
я, ты, он переламывалмы, вы, они переламывали
я, ты, она переламывала
оно переламывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиепереламывающийпереламывавший
Страдат. причастиепереламываемый
Деепричастиепереламывая (не) переламывав, *переламывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.переламывайпереламывайте
Инфинитивпереламываться
Настоящее время
я переламываюсьмы переламываемся
ты переламываешьсявы переламываетесь
он, она, оно переламываетсяони переламываются
Прошедшее время
я, ты, он переламывалсямы, вы, они переламывались
я, ты, она переламывалась
оно переламывалось
Наст. времяПрош. время
Причастиепереламывающийсяпереламывавшийся
Деепричастиепереламываясь (не) переламывавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.переламывайсяпереламывайтесь