without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
перелесок
м.р.
copse, coppice
Biology (Ru-En)
перелесок
small wood
field woodland
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Ночью ветер усилился, и в три часа утра под сплошной пеленой дождя начался обстрел, и кроаты пошли через горные луга и перелески прямо на наши позиции.The wind rose in the night and at three o'clock in the morning with the rain coming in sheets there was a bombardment and the Croatians came over across the mountain meadows and through patches of woods and into the front line.Хемингуэй, Эрнест / Прощай, оружие!Hemingway, Ernest / A Farewell To ArmsA Farewell To ArmsHemingway, Ernest© 1929, by Charles Scribner's SonsПрощай, оружие!Хемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1961
При виде уютных кирпичных домов и дымков, поднимающихся из труб, Ранд задрожал еще сильнее, но в деревню не пошел, а повел Мэта вокруг нее, через перелески и поля с юга.Rand shivered harder at the sight of snug brick houses and smoke rising from chimneys, but he kept clear, leading Mat through the woods and fields to the south.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
– Слава! – гукал Гай перелесками.'Hurrah!' echoed the woods and fields of Bely Hai.Булгаков, Михаил / Белая гвардияBulgakov, Michail / The White GuardThe White GuardBulgakov, Michail© 1971 by McGraw-Hill Book CompanyБелая гвардияБулгаков, Михаил© Мурманское книжное издательство, 1990
Уже больше мили скакали они по ровной и голой местности, оставив за собой перелески и рощицы, сопровождавшие их после того, как они выбрались из лесов Тиллитудлема.They had now for more than a mile got free of the woodlands, whose broken glades had, for some time, accompanied them after they had left the woods of Tillietudlem.Скотт, Вальтер / ПуританеScott, Walter / Old MortalityOld MortalityScott, Walter© 2006 Adamant Media Corporation.ПуританеСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1971
Мне-то перед смертью надо снова глушь да горы повидать, а он сердцем здесь, в Хоббитании: ему бы лужайки, перелески, ручейки.I want to see the wild country again before I die, and the Mountains; but he is still in love with the Shire, with woods and fields and little rivers.Толкиен, Джон Рональд Руэл / Братство КольцаTolkien, John Ronald Reuel / The Fellowship of the RingThe Fellowship of the RingTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© renewed 1993, 1994 by Christopher R.Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 2003 J. R. R. TolkienБратство КольцаТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
перелеска
существительное, неодушевлённое, женский род
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Именительный | перелеска | перелески |
| Родительный | перелески | перелесок |
| Дательный | перелеске | перелескам |
| Винительный | перелеску | перелески |
| Творительный | перелеской, перелескою | перелесками |
| Предложный | перелеске | перелесках |
перелесок
существительное, неодушевлённое, мужской род
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Именительный | перелесок | перелески |
| Родительный | перелеска | перелесков |
| Дательный | перелеску | перелескам |
| Винительный | перелесок | перелески |
| Творительный | перелеском | перелесками |
| Предложный | перелеске | перелесках |