without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
переломать
(кого-л./что-л.) несовер. - переламывать; совер. - переломать
break to pieces
Learning (Ru-En)
переломать
св vt
сломать многое to break/to crush (all or many things)
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Лошади тянули из последних сил, скользя копытами по густой грязи и рискуя в любое мгновение переломать себе ноги, а повозка, медленно двигавшаяся впереди, утопала в слякотной жиже почти по самые оси.The horses slogged up to their fetlocks and threatened to break a bone with every step. Ahead the wagon was mired just shy of its axles.Роллинс, Джеймс / Кости волхвовRollins, James / Map of BonesMap of BonesRollins, James© 2005 by Jim CzajkowskiКости волхвовРоллинс, Джеймс© 2005 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
– Мне пришлось свернуть в переулок, а там все было изрыто ямами и колеями – впору ноги переломать.“Get off the street and it was all just ruts and holes, break your ankle like that.Бигл, Питер / Песня трактирщикаBeagle, Peter / The Innkeeper's SongThe Innkeeper's SongBeagle, Peter© Peter S. Beagle, 1993Песня трактирщикаБигл, Питер
– Он вчера, как маленький умер, грозился все переломать, – пробормотала она.'He threatened to break everything to pieces yesterday when the little one died,' said she.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Мне почудился скрип отворявшейся двери, потом легкий треск переломанного сучка.I fancied I heard the creak of a door opening, then the faint crack of a broken twig.Тургенев, И.С. / Первая любовьTurgenev, I.S. / First loveFirst loveTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCПервая любовьТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
А «Гемма» уходила дальше, оставив в кильватере столкнувшиеся галеру и пентиконтеру: большая часть их весел была переломана, а у галеры к тому же был пробит борт в том самом месте, где крепилась катапульта, теперь полностью вышедшая из строя.The dromond had left more damage in its wake. One of the penteconters and a galleass had collided side-to-side. Many of the penteconter's oars were shattered; and that wreckage made a shambles of the galleass's decks, crippling the catapult.Дональдсон, Стивен Р. / Первое деревоDonaldson, Stephen R. / The One TreeThe One TreeDonaldson, Stephen R.© 1982 by Stephen R. DonaldsonПервое деревоДональдсон, Стивен Р.
— Если не перестанешь скулить, я тебе все кости переломаю!"I'll break more than that if you keep whining.Сэйнткроу, Лилит / Контракт с дьяволомSaintcrow, Lilith / Working for the DevilWorking for the DevilSaintcrow, Lilith© 2005 by Lilith SaintcrowКонтракт с дьяволомСэйнткроу, Лилит© 2005 by Lilith Saintcrow© Перевод, С. Теремязева, 2009© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Рассеянное пожатие, тяжёлый вздох — и вскоре за тем шум удаляющегося мотоцикла вызвал в уме картину взметённой пыли и переломанных костей.A distracted squeeze, a heavy sigh, and soon after sounds from the young man's motor-cycle called up visions of flying dust and broken bones.Голсуорси, Джон / Сдаётся в наёмGalsworthy, John / To LetTo LetGalsworthy, John© BiblioBazaar, LLCСдаётся в наёмГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
И все же нога осталась вне упавшего камня и поэтому кости были просто переломаны, а не стерты в пыль под весом камня.But the leg was not under the millstone, and the bones were broken cleanly, not ground to dust under the rock.Кард, Орсон Скот / Седьмой сынCard, Orson Scott / Seventh SonSeventh SonCard, Orson Scott© copyright by Orson Scott CardСедьмой сынКард, Орсон Скот© copyright by Orson Scott Card© Copyright перевод Миша Шараев, 1994
– Да, и объясни ему, Мур, – сказал Догмилл, не поднимая глаз, – что, если он вздумает заговорить со мной еще раз, я переломаю ему руки так, что ни один врач не поможет.“Oh, and Moore,” Dogmill said, without looking up, “please explain to this fellow that if he speaks to me again, I’ll stomp upon his hands until they are broken beyond healing.Лисс, Дэвид / Ярмарка коррупцииLiss, David / A Spectacle Of CorruptionA Spectacle Of CorruptionLiss, David© 2004 by David LissЯрмарка коррупцииЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2007© Издательский дом "Азбука-классика", 2007© 2004 by David Liss
— Ты мне переломаешь ребра.'You're cracking my ribs.Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
– Только парням приходят в голову интересные мысли, как… В общем, если ты это сделаешь, я лично переломаю тебе все…Only boys get funny ideas and - well, anyway, if you do I will personally break all your-’Пратчетт,Терри / Посох и ШляпаPratchett, Terry / SourcerySourceryPratchett, Terry© Terry and Lyn Pratchett 1988Посох и ШляпаПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Солдаты были настолько тесно спрессованы, что не могли поднять оружие для защиты; мертвые и раненые не падали, а стояли стиснутые со всех сторон, многих просто заду шили насмерть или переломали им все кости.They were so tightly packed they could not raise their arms to strike a blow; the dead and wounded could not fall, but stayed upright in the weltering mass; many were simply crushed to death or stifled.Окшотт, Эварт / Археология оружия. От бронзового века до эпохи РенессансаOakeshott, R. Ewart / The Archaeology of Weapons: Arms and Armour from Prehistory to the Age of ChivalryThe Archaeology of Weapons: Arms and Armour from Prehistory to the Age of ChivalryOakeshott, R. Ewart© 1960 R. Ewart OakeshottАрхеология оружия. От бронзового века до эпохи РенессансаОкшотт, Эварт© Перевод, ЗАО «Центрполиграф», 2004
Человек, вынужденный спать под открытым небом из‑за того, что ему нечем уплатить за койку в ночлежке, представляется куда более опасным преступником, чем тот, который в кровь избил жену и переломал ей ребра.To pound one's wife to a jelly and break a few of her ribs is a trivial offence compared with sleeping out under the naked stars because one has not the price of a doss.Лондон, Джек / Люди бездныLondon, Jack / The People of the AbyssThe People of the AbyssLondon, Jack© BiblioBazaar, LLCЛюди бездныЛондон, Джек© Государственное издательство художественной литературы, 1954
— Дайте вдвое больше или я половину переломаю и половину сожгу, чтобы вам ничего не досталось.'Double it; or I'll break up half my sticks and burn the rest.'Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
– Ты переломаешь стебли, оборвешь листья, – говорила она.'You will break the stems and crush the leaves,' she said.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
переломанные кости
crushed bones
Word forms
переломать
глагол, соверш. вид, переходный
Инфинитив | переломать |
Будущее время | |
---|---|
я переломаю | мы переломаем |
ты переломаешь | вы переломаете |
он, она, оно переломает | они переломают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он переломал | мы, вы, они переломали |
я, ты, она переломала | |
оно переломало |
Действит. причастие прош. вр. | переломавший |
Страдат. причастие прош. вр. | переломанный |
Деепричастие прош. вр. | переломав, *переломавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | переломай | переломайте |
Побудительное накл. | переломаемте |
Инфинитив | переломаться |
Будущее время | |
---|---|
я переломаюсь | мы переломаемся |
ты переломаешься | вы переломаетесь |
он, она, оно переломается | они переломаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он переломался | мы, вы, они переломались |
я, ты, она переломалась | |
оно переломалось |
Причастие прош. вр. | переломавшийся |
Деепричастие прош. вр. | переломавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | переломайся | переломайтесь |
Побудительное накл. | переломаемтесь |
Translate переломать to: SpanishGermanFrenchPortugueseItalianChineseDanishGreekFinnishHungarianDutchNorwegianPolishTurkishUkrainianKazakhTatarLatin
- Translator
- Translator
- Translator
- Translator
- Translator
- Translator