about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.


совер. от перемазывать

Learning (Ru-En)


св, = перемазаться

см перемазывать

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Своим одеялом он даже сумел окрутить лондонские газеты, поймать их на острие своей спицы и перемазать их сажей и грязью.
He had even blanketed and skewered and sooted and greased himself, into the London papers.
Диккенс, Чарльз / Земля Тома ТиддлераDickens, Charles / Tom Tiddler's Ground
Tom Tiddler's Ground
Dickens, Charles
© 2009 by Cosimo, Inc.
Земля Тома Тиддлера
Диккенс, Чарльз
© Издательство «Художественная Литература», 1962 г.
Он выплыл, – радостно воскликнула Марго, когда перемазанный, мокрый Питер появился на поверхности.
He's come up,' said Margo in fervent tones as the bedraggled and spluttering Peter rose to the surface.
Даррелл, Джеральд / Моя семья и другие звериDurrell, Gerald / My family and other animals
My family and other animals
Durrell, Gerald
© Gerald M. Durrell, 1956
© renewed Gerald M. Durrell, 1984
Моя семья и другие звери
Даррелл, Джеральд
© Издательство "Мир", 1971
Пишущая машинка стояла на столе, как распотрошенная лошадь на арене после боя быков. Лента из нее была выдернута, клавиши перемазаны птичьим пометом.
The typewriter stood stolidly on the table, looking like a disembowelled horse in a bull ring, its ribbon coiling out of its interior, its keys bespattered with droppings.
Даррелл, Джеральд / Моя семья и другие звериDurrell, Gerald / My family and other animals
My family and other animals
Durrell, Gerald
© Gerald M. Durrell, 1956
© renewed Gerald M. Durrell, 1984
Моя семья и другие звери
Даррелл, Джеральд
© Издательство "Мир", 1971
Великан-чародей даже не улыбнулся, хотя многие бы на его месте посмеялись над тринадцатилетним мальчишкой, который торжественно клялся в верности, с веснушками, перемазанными малиновым соком.
Берг, Кэрол / Стражи ЦитаделиBerg, Carol / Guardians of the Keep
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Перед казармой собралось с десяток конных стражников с перемазанными копотью фонарями в руках.
Outside the headquarters of the Guard a dozen or so mounted guardsmen had assembled. They were carrying storm-lanterns smeared with soot.
Гулик, Роберт ван / Ожерелье и тыкваGulik, Robert van / Necklace and Calabash
Necklace and Calabash
Gulik, Robert van
© 1967 by Robert van Gulik
Ожерелье и тыква
Гулик, Роберт ван
© 1967 by Robert van Gulik
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Чем, с отвращением поняла Сэнди, Рэнди и перемазал ручонки, стену и волосы.
Which was, she saw with dismay, exactly what Ran y had smeared all over his hands, on the wall, and in his hair.
Кинг, Стивен / Салимов уделKing, Stephen / Salem's Lot
Salem's Lot
King, Stephen
© 1975 by Stephen King
Салимов удел
Кинг, Стивен
© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод

Add to my dictionary

совер. от перемазывать

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms


глагол, переходный
Будущее время
я перемажумы перемажем
ты перемажешьвы перемажете
он, она, оно перемажетони перемажут
Прошедшее время
я, ты, он перемазалмы, вы, они перемазали
я, ты, она перемазала
оно перемазало
Действит. причастие прош. вр.перемазавший
Страдат. причастие прош. вр.перемазанный
Деепричастие прош. вр.перемазав, *перемазавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.перемажьперемажьте
Побудительное накл.перемажемте
Будущее время
я перемажусьмы перемажемся
ты перемажешьсявы перемажетесь
он, она, оно перемажетсяони перемажутся
Прошедшее время
я, ты, он перемазалсямы, вы, они перемазались
я, ты, она перемазалась
оно перемазалось
Причастие прош. вр.перемазавшийся
Деепричастие прош. вр.перемазавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.перемажьсяперемажьтесь
Побудительное накл.перемажемтесь
Настоящее время
я перемазываюмы перемазываем
ты перемазываешьвы перемазываете
он, она, оно перемазываетони перемазывают
Прошедшее время
я, ты, он перемазывалмы, вы, они перемазывали
я, ты, она перемазывала
оно перемазывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеперемазывающийперемазывавший
Страдат. причастиеперемазываемый
Деепричастиеперемазывая (не) перемазывав, *перемазывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.перемазывайперемазывайте
Настоящее время
я перемазываюсьмы перемазываемся
ты перемазываешьсявы перемазываетесь
он, она, оно перемазываетсяони перемазываются
Прошедшее время
я, ты, он перемазывалсямы, вы, они перемазывались
я, ты, она перемазывалась
оно перемазывалось
Наст. времяПрош. время
Деепричастиеперемазываясь (не) перемазывавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.перемазывайсяперемазывайтесь