about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary

переодеть

совер. от переодевать

Learning (Ru-En)

переодеть

св, = переодеться

см переодевать

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Мне снится – подана почтовая карета, запряженная парой, и Дора уходит переодеться.
Of the pair of hired post-horses being ready, and of Dora's going away to change her dress.
Диккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаDickens, Charles / David Copperfield
David Copperfield
Dickens, Charles
© CRW Publishing Limited 2004
Жизнь Дэвида Копперфилда
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1959
Рождение и смерть - это не более чем постоялые дворы, где мы переодеваемся и меняем лошадей.
Birth and death are nothing more than stopping places where we change clothes or horses.
Ошо, Бхагван Шри Раджниш / Здесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых ВоплощенияхOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / And Now, And Here: On Death, Dying and Past Lives
And Now, And Here: On Death, Dying and Past Lives
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
Здесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых Воплощениях
Ошо, Бхагван Шри Раджниш
— Теперь умойтесь и переоденьтесь.
"Now wash and dress yourselves.
Твен, Марк / Приключения Тома СойераTwain, Mark / The Adventures of Tom Sawyer
The Adventures of Tom Sawyer
Twain, Mark
© 1999 by Saddleback Publishing, Inc.
Приключения Тома Сойера
Твен, Марк
© «Государственное издательство художественной литературы», 1960
Вернувшись домой, я был слишком голоден, чтобы принять душ или хотя бы переодеться.
I’d been too hungry coming in to take a shower or even change my shirt.
Вестерфельд, Скотт / Армия ночиWesterfeld, Scott / Peeps
Peeps
Westerfeld, Scott
© 2005 Scott Westerfield
Армия ночи
Вестерфельд, Скотт
© Перевод. Б.Жужунава, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2005 by Scott Westerfield
Она вошла в баню, переодетая молодым татарином.
She had entered the bathhouse disguised as a young Tartar.
Гулик, Роберт ван / Убийство гвоздямиGulik, Robert van / The Chinese Nail Murders
The Chinese Nail Murders
Gulik, Robert van
© 1961 by Robert van Gulik
Убийство гвоздями
Гулик, Роберт ван
© 1961 by Robert van Gulik
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Вернувшись домой поздно вечером, она, не переодеваясь, села в гостиной сочинять письмо.
On getting home late in the evening she sat down in the drawing-room, without taking off her things, to begin the letter.
Chekhov, A. / The grasshopperЧехов, А.П. / Попрыгунья
Попрыгунья
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The grasshopper
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Она отвезла его обратно в отель — переодеться, потом до дома Фримарков и высадила у входа в парк.
She drove him back to the hotel so that he could change his clothes, then drove him out to the Freemarks' and dropped him off at the entrance to the park.
Брукс, Терри / Бегущая с демономBrooks, Terry / Running with the demon
Running with the demon
Brooks, Terry
© 1997 by Terry Brooks
Бегущая с демоном
Брукс, Терри
Он открыл потайной шкаф в стене, где лежал костюм, в который он переодевался для своих ночных похождений, и спрятал туда вещи Бэзила, подумав, что их потом можно будет просто сжечь.
He unlocked a secret press that was in the wainscoting, a press in which he kept his own curious disguises, and put them into it. He could easily burn them afterwards.
Уайльд, Оскар / Портрет Дориана ГреяWilde, Oscar / The Picture of Dorian Gray
The Picture of Dorian Gray
Wilde, Oscar
Портрет Дориана Грея
Уайльд, Оскар
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Берсенев поехал домой, переоделся, захватил с собой кое-какие книги и вернулся на квартиру Инсарова.
Bersenyev went home, changed his clothes, and, taking a few books along with him, he returned to Insarov's lodgings.
Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eve
On the eve
Turgenev, I.S.
© 1st World Library, 2008
Накануне
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1976
Чу в тот же вечер пришел ко мне после ужина, притащив с собой девушку, переодетую монахиней.
Chu came that night after the evening meal, dragging the girl along disguised as a nun.
Гулик, Роберт ван / Убийство гвоздямиGulik, Robert van / The Chinese Nail Murders
The Chinese Nail Murders
Gulik, Robert van
© 1961 by Robert van Gulik
Убийство гвоздями
Гулик, Роберт ван
© 1961 by Robert van Gulik
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
- Он все время переодевался и ходил по Багдаду, - пояснил Татарский, уже жалея, что начал разговор.
'He used to change his clothes and walk around Baghdad' Tatarsky explained, already regretting he'd started the conversation. '
Пелевин, В. О. / Generation "П"Pelevin, Victor / Homo Zapiens
Homo Zapiens
Pelevin, Victor
© Victor Pelevin, 1999
© Andrew Bromfield, 2000
Generation "П"
Пелевин, В. О.
© В. Пелевин, текст, 2009
Вернувшись на работу, в офис «Гаттенберг, Ферт и Патель», она первым делом переоделась.
When she got back to Guttenberg, Furth , and Patel, she made changing her first priority.
Кинг, Стивен / Темная башня 6: Песнь СюзанныKing, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of Susannah
The Dark Tower 6: The Song of Susannah
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
Темная башня 6: Песнь Сюзанны
Кинг, Стивен
Иван Дмитрич хорошо знал, что они пришли затем, чтобы перекладывать в кухне печь, но страх подсказал ему, что это полицейские, переодетые печниками.
Ivan Dmitritch knew perfectly well that they had come to mend the stove in the kitchen, but terror told him that they were police officers disguised as workmen.
Chekhov, A. / Ward No. 6Чехов, А.П. / Палата No. 6
Палата No. 6
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
Ward No. 6
Chekhov, A.
© 2009 Rowland Classics
— Господи помилуй! — воскликнул де Браси. — Должно быть, он бежал, переодевшись монахом!
“Saints of Heaven!” exclaimed De Bracy, “he must have escaped in the monk's garments!”
Скотт, Вальтер / АйвенгоScott, Walter / Yvanhoe
Yvanhoe
Scott, Walter
Айвенго
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература ", 1962
— К обеду-то, кажется, нужно переодеваться.
"Don't you 'ave to dress and things?" he said.
Уэллс, Герберт / Война в воздухеWells, Herbert George / The war in the air
The war in the air
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
Война в воздухе
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964

Add to my dictionary

переодеть1/3
совер. от переодевать

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

звонок, приглашающий переодеться к обеду
dressing bell
переодетый полицейский
plainclothes man
переодетый полицейский
plain-clothes man
переодетый полицейский
plain-clothes policeman

Word forms

переодеть

глагол, переходный
Инфинитивпереодеть
Будущее время
я переоденумы переоденем
ты переоденешьвы переоденете
он, она, оно переоденетони переоденут
Прошедшее время
я, ты, он переоделмы, вы, они переодели
я, ты, она переодела
оно переодело
Действит. причастие прош. вр.переодевший
Страдат. причастие прош. вр.переодетый
Деепричастие прош. вр.переодев, *переодевши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.переоденьпереоденьте
Побудительное накл.переоденемте
Инфинитивпереодеться
Будущее время
я переоденусьмы переоденемся
ты переоденешьсявы переоденетесь
он, она, оно переоденетсяони переоденутся
Прошедшее время
я, ты, он переоделсямы, вы, они переоделись
я, ты, она переоделась
оно переоделось
Причастие прош. вр.переодевшийся
Деепричастие прош. вр.переодевшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.переоденьсяпереоденьтесь
Побудительное накл.переоденемтесь
Инфинитивпереодевать
Настоящее время
я переодеваюмы переодеваем
ты переодеваешьвы переодеваете
он, она, оно переодеваетони переодевают
Прошедшее время
я, ты, он переодевалмы, вы, они переодевали
я, ты, она переодевала
оно переодевало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиепереодевающийпереодевавший
Страдат. причастиепереодеваемый
Деепричастиепереодевая (не) переодевав, *переодевавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.переодевайпереодевайте
Инфинитивпереодеваться
Настоящее время
я переодеваюсьмы переодеваемся
ты переодеваешьсявы переодеваетесь
он, она, оно переодеваетсяони переодеваются
Прошедшее время
я, ты, он переодевалсямы, вы, они переодевались
я, ты, она переодевалась
оно переодевалось
Наст. времяПрош. время
Причастиепереодевающийсяпереодевавшийся
Деепричастиепереодеваясь (не) переодевавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.переодевайсяпереодевайтесь