It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
«Как тебя зовут?.. как тебя зовут?», ударяя необыкновенно резко на первом слове «как», а остальные произнося очень быстро, что придает всей поговорке довольно близкое сходство с криком самца-перепела.
'What's your name?... what, what's your name?' with extraordinary sharp emphasis on the first word, which gives the phrase a rather close resemblance to the call of a quail.
Кузнечики трещали в порыжелой траве; перепела кричали как бы нехотя; ястреба плавно носились над полями и часто останавливались на месте, быстро махая крылами и распустив хвост веером.
The grasshoppers chirped in the scorched grass; the quail's cry sounded languid and reluctant; hawks sailed smoothly over the meadows, often resting in the same spot, rapidly fluttering their wings and opening their tails into a fan.
Лошадь Лаврецкого бодро шла, мерно раскачиваясь направо и налево; большая черная тень ее шла с ней рядом; было что-то таинственно приятное в топоте ее копыт, что-то веселое и чудное в гремящем крике перепелов.
Lavretsky's horse stepped out bravely, swaying evenly to right and left; its great black shadow moved along beside it. There was something strangely sweet in the tramp of its hoofs, a strange charm in the ringing cry of the quails.
Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of Gentlefolk
Но прежде чем лодка пристала к берегу, Увару Ивановичу еще раз удалось удивить своих знакомых: заметив, что в одном месте леса эхо особенно ясно повторяло каждый звук, он вдруг начал кричать перепелом.
But before the boat reached the bank, Uvar Ivanovitch once more succeeded in surprising his friends; having noticed that in one part of the wood the echo repeated every sound with peculiar distinctness, he suddenly began to call like a quail.
Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eve
Но другие животные – белки, перепела и зайцы, не порвавшие связи с лесной глушью и не покорившиеся человеку, – законная добыча каждой собаки.
But the other animals-the squirrels, and quail, and cottontails, were creatures of the Wild who had never yielded allegiance to man. They were the lawful prey of any dog.
Лондон, Джек / Белый КлыкLondon, Jack / White Fang
В июльские вечера и ночи уже не кричат перепела и коростели, не поют в лесных балочках соловьи, не пахнет цветами, но степь всё еще прекрасна и полна жизни.
Corncrakes and quails do not call in the July nights, the nightingale does not sing in the woodland marsh, and there is no scent of flowers, but still the steppe is lovely and full of life.