without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
переправлять
(кого-л./что-л.) несовер. - переправлять; совер. - переправить
carry (over), convey; take across; ferry over / across (на пароме)
forward (о письмах || of letters)
(что-л.) несовер. - переправлять; совер. - переправить; разг.
correct
Examples from texts
Ну соврал и кончено, раз соврал и уж не хотел переправлять.Well, I told a fib, and that was the end of it; once I'd said it, I didn't care to correct it.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Эх, ребята, как меня куда-нибудь переправлять, так драят и до, и после, и во время доставки.Hoo boy, seems like everytime they ship me someplace I gotta get scrubbed down before, after, and during the operation.Кизи, Кен / Над кукушкиным гнездомKesey, Ken / One Flew Over the Cuckoo’s NestOne Flew Over the Cuckoo’s NestKesey, Ken© Ken Kesey, 1962© renewed Ken Kesey, 1990© The Estate of Ken Kesey, 2002Над кукушкиным гнездомКизи, Кен© Перевод. В. Голышев, 2004© Издание на русском языке, оформление. ООО "Издательство "Эксмо", 2004
Он сказал, что может переправлять нас на своей лодке, пока не затвердеет лед.He said he could ferry us back and forth with his boat until it iced up too much.Прул, Энни / Корабельные новостиProulx, Annie / The Shipping NewsThe Shipping NewsProulx, Annie© 1993 by Annie ProulxКорабельные новостиПрул, Энни© 1993 by Annie Proulx© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005
Когда одного из наших братьев здесь разоблачили, мы придумали возможность незаметно переправлять своих людей на материк, — Воррен иронично улыбнулся.'Every so often the true identity of one of our brothers is exposed. We've devised a way to get them out of Rendor safely.' He smiled ironically.Эддингс, Дэвид / Алмазный тронEddings, David / Diamond ThroneDiamond ThroneEddings, David© 1989 by David EddingsАлмазный тронЭддингс, Дэвид
Если бы те автотранспортные средства, которые в настоящее время обслуживаются в Зугдиди, пришлось переправлять для этих целей в Сухуми, то это бы привело к снижению эффективности и к возникновению дополнительных проблем.It would be less efficient and more disruptive if the vehicles now being serviced in Zugdidi were to be taken to Sukhumi for servicing.© United Nations 2010http://www.un.org/ 09.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 09.10.2010
Торопясь добраться к утру до лежавших впереди высот, откуда были видны равнины Рэбб и все земли к северу, Бреман решил переправляться.Anxious to gain the heights that lay just beyond so that he could view the Rabb Plains and the whole of the country north before the morrow, Bremen made the choice to cross.Брукс, Терри / Первый король ШаннарыBrooks, Terry / First King of ShannaraFirst King of ShannaraBrooks, Terry© 1996 by Terry BrooksПервый король ШаннарыБрукс, Терри
Если бы у тебя была лодка и мотор, ты мог бы переправляться сам.If you had a boat and a motor you could do it yourself.”Прул, Энни / Корабельные новостиProulx, Annie / The Shipping NewsThe Shipping NewsProulx, Annie© 1993 by Annie ProulxКорабельные новостиПрул, Энни© 1993 by Annie Proulx© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005
С экипажей корзины и узлы с провизией переправлялись на остров в челноке, очень похожем на Пендераклию.The baskets and parcels of provisions were carried across to the island in a little boat like the Penderaklia.Chekhov, A. / The partyЧехов, А.П. / ИмениныИмениныЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The partyChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
Мы переправились через пять или шесть рек, в несколько раз шире и глубже Нила и Ганга, и едва ли нам встретился хоть один такой маленький ручеек, как Темза у Лондонского моста.We passed over five or six rivers, many degrees broader and deeper than the Nile or the Ganges: and there was hardly a rivulet so small as the Thames at London-bridge.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
Хороший постоялый двор означал, что там найдутся женщины, способные помочь, а это значит что они должны рискнуть переправиться через реку.A good road house meant women to help with the birthing, so they'd have to chance the river.Кард, Орсон Скот / Седьмой сынCard, Orson Scott / Seventh SonSeventh SonCard, Orson Scott© copyright by Orson Scott CardСедьмой сынКард, Орсон Скот© copyright by Orson Scott Card© Copyright перевод Миша Шараев, 1994
Он немедленно отдал приказ механикам соорудить машину, чтобы переправить этих странных людей за пределы королевства.At once he gave directions that his engineers should construct a machine to hoist up these two extraordinary men out of the kingdom.Вольтер / КандидVoltaire / CandideCandideVoltaire© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.КандидВольтер© Издательство "Художественная литература", 1965
Если за ночь другие переправились через реку ниже по течению, наверняка остались какие-то признаки переправы, следы, которые можно упустить, глядя с седла.If the others had crossed below her during the night, she should see some signs of them, signs she might miss from horseback.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
Затем объяснил, что ему приказано добиваться от немецких войск в течение трёх дней оставить Кристиансунн и переправиться на ближайший остров Тромой.He then explained that his orders called for all German troops to leave Kristiansand within three days and go to the nearby island of Tromoey.Вернер, Герберт А. / Стальные гробы. Немецкие подводные лодки: секретные операции 1941-1945Werner, Herbert A. / Iron Coffins: A personal account of the German U-Boat battles of World War IIIron Coffins: A personal account of the German U-Boat battles of World War IIWerner, Herbert A.© 1969 by Herbert WernerСтальные гробы. Немецкие подводные лодки: секретные операции 1941-1945Вернер, Герберт А.
В промежутке между ними 50-я британская и 3-я канадская дивизии переправили на берег 900 танков и бронетранспортеров, 240 полевых орудий, 280 противотанковых орудий и более 4000 т боезапаса.Between them, the British 50th Division and the Canadian 3rd had landed 900 tanks and armored vehicles, 240 field guns, 280 antitank guns, and over 4,000 tons of stores.Амброз, Стивен / День «Д». 6 июня 1944 г.: Величайшее сражение Второй мировой войныAmbrose, Stephen / D-Day, June 6, 1944: The Climactic Battle of World War IID-Day, June 6, 1944: The Climactic Battle of World War IIAmbrose, Stephen©2003 by J. Ross Publishing, Inc.День «Д». 6 июня 1944 г.: Величайшее сражение Второй мировой войныАмброз, Стивен© ООО "Издательство АСТ", 2003© Пер. с англ. И.В. Лобанова, А.В. Короленкова© 1994 by Ambrose-Tubbs, Inc.
Ибо ребенка она переправила Миа: последние несколько строк живого послания, которые каким-то образом заставили передать тело Сюзанны.For it was Mia the baby was flowing into; the last few lines of the living message Susannah's body had somehow been made to transmit.Кинг, Стивен / Темная башня 6: Песнь СюзанныKing, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of SusannahThe Dark Tower 6: The Song of SusannahKing, Stephen© 2004 by Stephen KingТемная башня 6: Песнь СюзанныКинг, Стивен
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
переправлять пассажиров или грузы по воздуху
fly
переправлять весточку
kite
переправлять на байдарке
paddle
переправлять на плоту
raft
тайно переправлять
smuggle
переправлять на посыльном судне
tender
переправляться на плоту
raft
переправляться вброд
ford
способность переправляться вплавь
swimmability
чек с переправленной суммой
raised cheque
переправляться на паромах
raft
переправляться вброд
wade
Word forms
переправить
глагол, переходный
Инфинитив | переправить |
Будущее время | |
---|---|
я переправлю | мы переправим |
ты переправишь | вы переправите |
он, она, оно переправит | они переправят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он переправил | мы, вы, они переправили |
я, ты, она переправила | |
оно переправило |
Действит. причастие прош. вр. | переправивший |
Страдат. причастие прош. вр. | переправленный |
Деепричастие прош. вр. | переправив, *переправивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | переправь | переправьте |
Побудительное накл. | переправимте |
Инфинитив | переправиться |
Будущее время | |
---|---|
я переправлюсь | мы переправимся |
ты переправишься | вы переправитесь |
он, она, оно переправится | они переправятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он переправился | мы, вы, они переправились |
я, ты, она переправилась | |
оно переправилось |
Причастие прош. вр. | переправившийся |
Деепричастие прош. вр. | переправившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | переправься | переправьтесь |
Побудительное накл. | переправимтесь |
Инфинитив | переправлять |
Настоящее время | |
---|---|
я переправляю | мы переправляем |
ты переправляешь | вы переправляете |
он, она, оно переправляет | они переправляют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он переправлял | мы, вы, они переправляли |
я, ты, она переправляла | |
оно переправляло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | переправляющий | переправлявший |
Страдат. причастие | переправляемый | |
Деепричастие | переправляя | (не) переправляв, *переправлявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | переправляй | переправляйте |
Инфинитив | переправляться |
Настоящее время | |
---|---|
я переправляюсь | мы переправляемся |
ты переправляешься | вы переправляетесь |
он, она, оно переправляется | они переправляются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он переправлялся | мы, вы, они переправлялись |
я, ты, она переправлялась | |
оно переправлялось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | переправляющийся | переправлявшийся |
Деепричастие | переправляясь | (не) переправлявшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | переправляйся | переправляйтесь |