without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
перерастать
несовер. - перерастать; совер. - перерасти
(кого-л. / что-л.)
outgrow, outstrip; (over)top
(в кого-л. / что-л.)
grow (into), develop (into)
без доп.
be too old (for)
Biology (Ru-En)
перерастать
overgrow
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Но признаки есть, и я не знаю, как долго они будут перерастать в открытое насилие.I'm not sure of the symptoms, nor how long it takes them to grow into open violence.Хайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаHeinlein, Robert / Time Enough For LoveTime Enough For LoveHeinlein, Robert© 1973 by Robert HeinleinДостаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаХайнлайн, Роберт© 1973 by Robert A. Heinlein© Перевод. Ю. Соколов, 2008© TERRA FANTASTICA, 2008
В последнюю неделю марта 1999 года эти перемещения грозили перерасти в беспрецедентную по масштабам и серьезности чрезвычайную ситуацию.In the last week of March 1999, these movements were to escalate into an emergency of unprecedented scale and gravity.© United Nations 2010http://www.un.org/ 21.02.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 21.02.2011
А еще через десять минут эта неосознанная антипатия переросла в чувство отвращения.Now, ten minutes or so after the delegation filed into Mel's office, the dislike was sharpening to downright loathing.Хейли, Артур / АэропортHailey, Arthur / AirportAirportHailey, Arthur© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.АэропортХейли, Артур© Издательство "Художественная литература", 1978
Поэтому большинство из этих нарушений переросли в реальные дефолты.Therefore the majority of these violations grew into actual defaults.
Наверняка чувствуешь, что перерос меня… психологически, что ли…You have to be higher than I am now just on psychic waves or something."Буджолд, Лоис Макмастер / Ученик воинаBujold, Lois McMaster / The Warrior's ApprenticeThe Warrior's ApprenticeBujold, Lois McMaster© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986Ученик воинаБуджолд, Лоис Макмастер© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986© перевод С. Роя, С. Курдюкова, 1995
По мере того как кампания развертывалась, уважение перерастало в пламенное восхищение.As the campaign proceeded the respect increased to ardent admiration.Честертон, Гилберт Кит / Белая воронаChesterton, Gilbert Keith / The Temple Of SilenceThe Temple Of SilenceChesterton, Gilbert Keith© 2009 by Seven Treasures PublicationsБелая воронаЧестертон, Гилберт Кит© Издательство "Художественная литература", 1980
Джордж колебался, размышляя, перерос он поцелуй или еще нет, и Лазарус разрешил его сомнения крепким рукопожатием.George couldn't seem to make up his mind whether he had outgrown kissing or not, so Lazarus settled it by shaking hands and telling him he had quite a grip on him.Хайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаHeinlein, Robert / Time Enough For LoveTime Enough For LoveHeinlein, Robert© 1973 by Robert HeinleinДостаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаХайнлайн, Роберт© 1973 by Robert A. Heinlein© Перевод. Ю. Соколов, 2008© TERRA FANTASTICA, 2008
К концу первых трех месяцев года приблизительно 350 000 человек стали перемещенными лицами, а 260 000 из них были перемещены внутри самой провинции. 24 марта 1999 года конфликт перерос в международный кризис.By the end of the first three months of the year, some 350,000 people had been displaced, with 260,000 displaced within the province itself. On 24 March 1999, the conflict exploded into an international crisis.© United Nations 2010http://www.un.org/ 07.04.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 07.04.2011
Потом он сделал это еще пару раз и мог бы на этом остановиться. Но это уже переросло у него в привычку.Then he made it a habit.Левитт, Стивен,Дабнер, Стивен / Фрикономика. Мнение экономиста-диссидента о неожиданных связях между событиями и явлениямиLevitt, Steven,Dubner, Stephen / Freakonomics: A Rogue Economist Explores the Hidden Side of EverythingFreakonomics: A Rogue Economist Explores the Hidden Side of EverythingLevitt, Steven,Dubner, Stephen© 2005, 2006, 2009 by Steven D. Levitt and Stephen J. DubnerФрикономика. Мнение экономиста-диссидента о неожиданных связях между событиями и явлениямиЛевитт, Стивен,Дабнер, Стивен© Издательский дом "Вильямс", 2007© Steven D. Levitt and Stephen J. Dubner, 2005
Каявшиеся в первых рядах теперь ощутили всю бледность своих признаний. В переглядываниях вскипала злоба. Бормотание переросло в нарастающий гул.The ones who had been first to make their confessions now found their performance overshadowed; resentful looks were exchanged; the murmuring grew to a low roar.Харрис, Джоан / Блаженные шутыHarris, Joanne / Holy FoolsHoly FoolsHarris, Joanne© 2004 by Frogspawn, Ltd.Блаженные шутыХаррис, Джоан© 2003 by Joanne Harris© Издательство Ольги Морозовой, 2007© О. Кириченко, перевод, 2007
Например, палестинское восстание против правления Великобритании в 1936-1939 годах переросло в кровавую гражданскую войну, в которой было убито больше палестинцев собственными братьями, чем британской армией или еврейскими силами самообороны.For example, in 1936-1939, a Palestinian uprising against British rule deteriorated into a bloody civil war, in which more Palestinians were killed by their brethren than by the British army or the Jewish self-defense forces.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 15.10.2010© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 15.10.2010
Разборчивый праздный класс перерос в своем развитии использование таких псевдополезных разновидностей денежной красоты, по крайней мере в некоторых вопросах.The select leisure class has outgrown the use of these pseudo-serviceable variants of pecuniary beauty, at least at some points.Веблен, Торстейн / Теория праздного классаVeblen, Thorstein / The Theory of the Leisure ClassThe Theory of the Leisure ClassVeblen, ThorsteinТеория праздного классаВеблен, Торстейн© Перевод на русский язык, издательство «Прогресс», 1984
И нужно посвящать больше внимания и усилий превентивным действиям, с тем чтобы насилие не переросло или не перешло в вооруженный конфликт.A greater focus and effort need to be concentrated on preventive actions, so that violence does not escalate or turn into armed conflict.© United Nations 2010http://www.un.org/ 22.09.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 22.09.2010
Она шикнула на них, но безуспешно: приветствие переросло в лай, и уже два огромных пса стояли на длинных задних ногах, навалившись почти человеческим весом на сетку, и яростно размахивали хвостами.She shushed them unsuccessfully; the welcome escalated into barks, and now one or two were standing on their hind legs, man-height against the mesh, their tails wagging furiously.Баркер, Клайв / Проклятая играBarker, Clive / The Damnation GameThe Damnation GameBarker, Clive© copyright 1985 by Clive BarkerПроклятая играБаркер, Клайв© copyright 1985 by Clive Barker© 1994, Кэдмэн© перевод Д. Аношина
- Нет, - помолчав, заговорил он снова, - это чувственное волнение, эти любовные перипетии - все это одно из состояний роста, и мы перерастаем их.'No,' he said after a pause, 'this sexual excitement, this love story, is just a part of growing up and we grow out of it.Уэллс, Герберт Джордж / Освобожденный мирWells, Herbert George / The World Set Free: A Story of MankindThe World Set Free: A Story of MankindWells, Herbert GeorgeОсвобожденный мирУэллс, Герберт Джордж
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
перерастать что-л
grow
переросший боров
packing hog
переросший гнилой сук
blind conk
переросший солод
overgrown malt
Word forms
перерасти
глагол, переходный
Инфинитив | перерасти |
Будущее время | |
---|---|
я перерасту | мы перерастём |
ты перерастёшь | вы перерастёте |
он, она, оно перерастёт | они перерастут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он перерос | мы, вы, они переросли |
я, ты, она переросла | |
оно переросло |
Действит. причастие прош. вр. | переросший |
Страдат. причастие прош. вр. | - |
Деепричастие прош. вр. | переросши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | перерасти | перерастите |
Побудительное накл. | перерастёмте |
Инфинитив | перерастать |
Настоящее время | |
---|---|
я перерастаю | мы перерастаем |
ты перерастаешь | вы перерастаете |
он, она, оно перерастает | они перерастают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он перерастал | мы, вы, они перерастали |
я, ты, она перерастала | |
оно перерастало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | перерастающий | перераставший |
Страдат. причастие | перерастаемый | |
Деепричастие | перерастая | (не) перерастав, *перераставши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | перерастай | перерастайте |
Инфинитив | перерастаться |
Настоящее время | |
---|---|
я *перерастаюсь | мы *перерастаемся |
ты *перерастаешься | вы *перерастаетесь |
он, она, оно перерастается | они перерастаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он перерастался | мы, вы, они перерастались |
я, ты, она перерасталась | |
оно перерасталось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | перерастающийся | перераставшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |