without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
перерывать
(кого-л./что-л.) несовер. - перерывать; совер. - перервать
break; tear asunder
(что-л.) несовер. - перерывать; совер. - перерыть
dig up; rummage (among / in / through) перен.
dig again
Examples from texts
Даже игру перервали.They left off playing.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
В течение нескольких месяцев мы перерыли весь сад метр за метром и ничего не нашли.For weeks and for months we dug and delved in every part of the garden without discovering its whereabouts.Конан Дойль, Артур / Знак четырехConan Doyle, Arthur / The Sign of FourThe Sign of FourConan Doyle, Arthur© 2006 by Leslie S. KlingerЗнак четырехКонан Дойль, Артур© Издательство "Вышэйшая школа", 1984
Затем, не дожидаясь ее ответа, он позвонил в колокольчик и вызвал Аннетье, которая явилась подозрительно быстро; не похоже, что она действительно перерывала сундуки Ханны.Then, without waiting for her reply, he rang the bell for Annetje, who appeared too rapidly to have been searching through Hannah’s trunks.Лисс, Дэвид / Торговец кофеLiss, David / The Coffee TraderThe Coffee TraderLiss, David© 2003 by David LissТорговец кофеЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2008© Издательский дом "Азбука-классика", 2008© 2003 by David Liss
Плановый перерыв в лечении по иммунологическим соображениямSTI - for immunological reasonsХоффман, Кристиан,Рокстро, Юрген,Кампс, Бернд / Лечение ВИЧ-инфекции 2005Hoffmann, Christian,Rockstroh, Jurgen,Kamps, Bernd / HIV Medicine 2006HIV Medicine 2006Hoffmann, Christian,Rockstroh, Jurgen,Kamps, Bernd© 2006 by Flying PublisherЛечение ВИЧ-инфекции 2005Хоффман, Кристиан,Рокстро, Юрген,Кампс, Бернд© 2003, 2004, 2005 Flying Publisher
Требуется либо длительный перерыв от одного месяца и более, либо смена точек для установки иглы, после чего все равно требуется перерыв или отдых от этого воздействия.Either a long interval from one month and more, or a change in the needle placement points is required, after which an interval or a rest from this effect is still necessary.http://www.patentlens.net/ 11/1/2011http://www.patentlens.net/ 11/1/2011
Одним словом, у меня будет сначала литературное утро, потом легкий завтрак, потом перерыв, и в тот же день вечером бал.In one word, I shall first have a literary matinee, then a light luncheon, then an interval, and in the evening a ball.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Затем офицеры объявили перерыв.The officers announced they would now take a break.Politkovskaya, Anna / Putin's RussiaПолитковская, Анна / Путинская РоссияПутинская РоссияПолитковская, Анна© Анна Политковская 2004Putin's RussiaPolitkovskaya, Anna© Anna Politkovskaya 2004© Arch Tait 2004
Голос старика перервался, а по лицу его сына, хотя он и продолжал лежать с закрытыми глазами, проползло что-то странное.The old man's voice broke and a strange look passed over his son's face, though he still lay with his eyes closed.Turgenev, I.S. / Fathers and sonsТургенев, И.С. / Отцы и детиОтцы и детиТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1969Fathers and sonsTurgenev, I.S.©1948 by Holt, Rinehart and Winston
Если вы видите, что торгуете слишком активно, а результаты неважные, сделайте перерыв в игре на месяц.If you feel that you are trading too much and the results are poor, stop trading for a month.Элдер, Александр / Как играть и выигрывать на биржеElder, Alexander / Trading for a LivingTrading for a LivingElder, Alexander© 1993 by Dr. Alexander ElderКак играть и выигрывать на биржеЭлдер, Александр© 1996 by Alexander Elder© Издательский дом «Диаграмма», 2001
Был уже полдень, и кофе достался мне довольно легко, я даже смогла выкроить лишних десять минут, чтобы позвонить Алексу, у него как раз сейчас был обеденный перерыв.The coffee run took only a few minutes since it was midday, so I felt free to tack on an extra ten minutes to call Alex, who would be having lunch at exactly twelve-thirty.Вайсбергер, Лорен / Дьявол носит "Prada"Weisberger, Lauren / Devil Wears PradaDevil Wears PradaWeisberger, Lauren© 2003 by Lauren WeisbergerДьявол носит "Prada"Вайсбергер, Лорен© Lauren Weisberger, 2002© 2006 Fox "Devil Wears Prada" TM © All Rights Reserved© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
-- По тому самому делу? -- нетерпеливо перервал штабс-капитан."About what business?" the captain interrupted impatiently.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Тут старик перервал самого себя, вздохнул глубоко раза два,потупился - и снова заговорил о классической эпохе пения, о знаменитом теноре Гарсиа, к которому питал благоговейное, безграничное уважение.At this point the old man broke off, sighed deeply twice, looked dejected, and began again talking of the classical period of singing, of the celebrated tenor Garcia, for whom he cherished a devout, unbounded veneration.Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of SpringThe Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
Десять минут спустя судья объявил перерыв.The judge called a recess ten minutes later.Кинг, Стивен / ХудеющийKing, Stephen / ThinnerThinnerKing, Stephen© Richard Brachman, 1984ХудеющийКинг, Стивен© Richard Bachman, 1984© Перевод. "Кэдмэн", 1998© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2008
Когда кончилось судебное следствие, был объявлен перерыв заседания, продолжавшийся почти час.When all the evidence had been taken, the court was adjourned for almost an hour.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Вдвоем они осмотрели стойла, ясли, замок на двери, перерыли сено, солому, перешли потом на двор; Чертопханов указал жиду следы копыт у плетня – и вдруг ударил себя по ляжкам.Together they scrutinised the horse-boxes, the manger, and the lock on the door, turned over the hay and the straw, and then went into the courtyard. Tchertophanov showed the Jew the hoofprints at the fence, and all at once he slapped his thighs.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
объявлять перерыв
adjourn
объявлять перерыв в заседании
adjourn the meeting
перерыв между заседаниями
adjournal
перерыв между заседаниями
adjournment
перерыв вследствие организационных неполадок
avoidable delay
перерыв ассоциаций
blocking
перерыв в течении мыслей
blocking
перерыв в карьере
career break
короткий перерыв во время работы
coffee break
небольшой перерыв в работе
coffee break
коммерческий перерыв
commercial interruption
перерыв в бетонировании
concreting pause
объявить перерыв в работе
desert
обеденный перерыв
dinner break
перерыв в производстве
disruption of production
Word forms
перерыть
глагол, переходный
Инфинитив | перерыть |
Будущее время | |
---|---|
я перерою | мы перероем |
ты перероешь | вы перероете |
он, она, оно перероет | они перероют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он перерыл | мы, вы, они перерыли |
я, ты, она перерыла | |
оно перерыло |
Действит. причастие прош. вр. | перерывший |
Страдат. причастие прош. вр. | перерытый |
Деепричастие прош. вр. | перерыв, *перерывши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | перерой | переройте |
Побудительное накл. | перероемте |
Инфинитив | перерывать |
Настоящее время | |
---|---|
я перерываю | мы перерываем |
ты перерываешь | вы перерываете |
он, она, оно перерывает | они перерывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он перерывал | мы, вы, они перерывали |
я, ты, она перерывала | |
оно перерывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | перерывающий | перерывавший |
Страдат. причастие | перерываемый | |
Деепричастие | перерывая | (не) перерывав, *перерывавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | перерывай | перерывайте |
Инфинитив | перерываться |
Настоящее время | |
---|---|
я *перерываюсь | мы *перерываемся |
ты *перерываешься | вы *перерываетесь |
он, она, оно перерывается | они перерываются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он перерывался | мы, вы, они перерывались |
я, ты, она перерывалась | |
оно перерывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | перерывающийся | перерывавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |
перервать
глагол, переходный
Инфинитив | перервать |
Будущее время | |
---|---|
я перерву | мы перервём |
ты перервёшь | вы перервёте |
он, она, оно перервёт | они перервут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он перервал | мы, вы, они перервали |
я, ты, она перервала | |
оно перервало |
Действит. причастие прош. вр. | перервавший |
Страдат. причастие прош. вр. | перерванный |
Деепричастие прош. вр. | перервав, *перервавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | перерви | перервите |
Побудительное накл. | перервёмте |
Инфинитив | перерваться |
Будущее время | |
---|---|
я перервусь | мы перервёмся |
ты перервёшься | вы перервётесь |
он, она, оно перервётся | они перервутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он перервался | мы, вы, они перервались |
я, ты, она перервалась | |
оно перервалось |
Причастие прош. вр. | перервавшийся |
Деепричастие прош. вр. | перервавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | перервись | перервитесь |
Побудительное накл. | перервёмтесь |
Инфинитив | перерывать |
Настоящее время | |
---|---|
я перерываю | мы перерываем |
ты перерываешь | вы перерываете |
он, она, оно перерывает | они перерывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он перерывал | мы, вы, они перерывали |
я, ты, она перерывала | |
оно перерывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | перерывающий | перерывавший |
Страдат. причастие | перерываемый | |
Деепричастие | перерывая | (не) перерывав, *перерывавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | перерывай | перерывайте |
Инфинитив | перерываться |
Настоящее время | |
---|---|
я перерываюсь | мы перерываемся |
ты перерываешься | вы перерываетесь |
он, она, оно перерывается | они перерываются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он перерывался | мы, вы, они перерывались |
я, ты, она перерывалась | |
оно перерывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | перерывающийся | перерывавшийся |
Деепричастие | перерываясь | (не) перерывавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | перерывайся | перерывайтесь |