about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

пересекать

(что-л.) несовер. - пересекать; совер. - пересечь

cut; traverse, cross; intersect

Law (Ru-En)

пересекать

cross

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

До окончательной установки моста водные объекты могут пересекать только механизмы, используемые для расчистки и сооружения мостов для оборудования.
Only clearing equipment and equipment necessary for installation of equipment bridges may cross waterbodies prior to bridge installation.
© Sakhalin Energy 2006
© «Сахалин Энерджи» 2006
— Можно пересекать «границу» дважды в день, дважды в час, если принимать бета-блокаторы, — негромко сказал он.
“You can cross over twice in a day, in an hour, if you take beta-blockers,” he said quietly.
Стросс, Чарльз / Семейное делоStross, Charles / The Family Trade
The Family Trade
Stross, Charles
© 2004 by Charles Stross
Семейное дело
Стросс, Чарльз
Там ему принесли чужой паспорт, и он отправился пересекать австрийскую границу.
There he was given a false passport, and he left to cross the Austrian border.
Солженицын, Александр / Архипелаг ГулагSolzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag Archipelago
The Gulag Archipelago
Solzhenitsyn, Aleksandr
© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn
© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.
© 1985 by The Russian Social Fund
Архипелаг Гулаг
Солженицын, Александр
© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009
В наши дни человек уже не привязан к единственному рабочему месту — путешествия стали неотъемлемой частью множества профессий. При этом неважно, придется ли пересекать полстраны или просто доехать в другой район города.
For many people, the idea of working in a single workplace is no longer practical. Many workers have to travel as part of their job, whether across the country or around a metropolitan region.
Мюллер, Скотт / Модернизация и ремонт ноутбуковMueller, Scott / Upgrading and Repairing Laptops
Upgrading and Repairing Laptops
Mueller, Scott
© 2006 by Que Corporation
Модернизация и ремонт ноутбуков
Мюллер, Скотт
© Que Corporation, 2004
© Издательский дом "Вильямс", 2006
В Медельине по-прежнему применяется распоряжение муниципалитета № 326, наделяющее полицию правом пересекать и разгонять любое массовое шествие.
In Medellin, Municipal Decree 326, granting the police powers to break up and punish any large moving body of people, continued to be applied.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Узкие тропинки тянулись по полям, пропадали в лощинках, вились по пригоркам, и на одной из них, которой в пятистах шагах впереди от нас приходилось пересекать нашу дорогу, различил я какой-то поезд.
Narrow paths ran over the fields, disappeared into the hollows, and wound round the hillocks. On one of these paths, which happened to run into our road five hundred paces ahead of us, I made out a kind of procession.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
Но иногда край окна будет пересекать контур, как это происходит в точках пинча
But sometimes the window rim crosses over the contour, as at pinch points.
Франсис, Дж. / Книжка с картинками по топологииFrancis, George / A topological picturebook
A topological picturebook
Francis, George
© 1987 by Springer-Verlag New York Inc.
Книжка с картинками по топологии
Франсис, Дж.
© 1987 by Springer-Verlag New York Inc.
© перевод на русский язык, Н. Ю. Нецветаев, 1991
Вы оба можете пересекать его в любую сторону.
You and she may pass both ways.
Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark Tower
The Dark tower 7: The Dark Tower
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
Темная башня 7: Темная башня
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2004
© Перевод. В.А.Вебер, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Каждая кривая нигде не пересекает самое себя, однако должна изгибаться весьма сложным образом для того, чтобы бесконечно часто пересекать каждый узел решетки.
Each curve never intersects itself, but must fold upon itself in very complex fashion so as to intersect infinitely often each apex of the grid.
Мандельброт, Бенуа / Фрактальная геометрия природыMandelbrot, Benoit / The Fractal Geometry of Nature
The Fractal Geometry of Nature
Mandelbrot, Benoit
© 1977, 1982, 1983 by Benoit B. Mandelbrot
Фрактальная геометрия природы
Мандельброт, Бенуа
© Б. Мандельброт, 2002
© Перевод на русский язык, Институт компьютерных исследований, 2002
Множество рек и горных хребтов, болотистых равнин и засушливых плоскогорий приходилось мне пересекать в пути; я видел немало далеких стран, где светят незнакомые и чужие нам звезды...
I have crossed many mountains and many rivers, and trodden many plains, even into the far countries of Rhun and Harad where the stars are strange.
Толкиен, Джон Рональд Руэл / Братство КольцаTolkien, John Ronald Reuel / The Fellowship of the Ring
The Fellowship of the Ring
Tolkien, John Ronald Reuel
© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien
© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© renewed 1993, 1994 by Christopher R.Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© 2003 J. R. R. Tolkien
Братство Кольца
Толкиен, Джон Рональд Руэл
© Издательство "Радуга", 1988
Определенный парой неортогональных пространственноподобных направлений двумерный элемент может пересекать изотропный конус. В этом случае нельзя установить временноподобное направление, ортогональное к обоим упомянутым выше.
The 2-element defined by a pair of non-orthogonal spacelike directions may cut the null cone; in that case there is no timelike direction orthogonal to them both.
Синг, Дж.Л. / Общая теория относительностиSynge, J.L. / Relativity: The general theory
Relativity: The general theory
Synge, J.L.
Общая теория относительности
Синг, Дж.Л.
В результате две выступающие части поршня 8 соединены друг с другом одной или двумя дугами, что позволяет пересекать поршни 8 под углом друг к другу и не мешать их колебаниям относительно ротора 7.
As a result, two extended parts of the piston 8 are connected to each other via one or two arches, thus enabling the pistons 8 to cross at an angle with respect to each other without interfering with their oscillations relative to the rotor 7.
Маршруты миграции восточных серых китов обычно проходят в прибрежных водах, за исключением пересечения устьев заливов, поэтому вполне вероятно, что они могут пересекать Лунский лицензионный участок вдоль или поперек.
Eastern gray whales usually stay in coastal waters during migration, except when crossing the mouths of bays, so they are likely to migrate inshore from, or perhaps through, the Lunskoye Licence Area.
© Sakhalin Energy 2006
© «Сахалин Энерджи» 2006
Казалось, мистер Прентис не способен на большие физические усилия, например бег по пересеченной местности.
One wouldn't have said that Mr Prentice was capable of much exertion; rough shooting, you would have said, was beyond him.
Грин, Генри Грэм / Ведомство страхаGreene, Henry Graham / The Ministry of Fear
The Ministry of Fear
Greene, Henry Graham
© 1943 by Graham Greene
© Graham Greene, 1973
Ведомство страха
Грин, Генри Грэм
© Издательство "Мастацкая литература", 1984
Материя и энергия, пересекающие горизонт событий, будут навсегда потеряны для внешнего мира.
Matter and energy which crossed the event horizon would be lost for ever from the outside world.
Хокинг, Стивен,Эллис, Дж. / Крупномасштабная структура пространства-времениHawking, Stephen,Ellis, G.F.R. / The large scale structure of space-time
The large scale structure of space-time
Hawking, Stephen,Ellis, G.F.R.
© Cambridge University Press 1973
Крупномасштабная структура пространства-времени
Хокинг, Стивен,Эллис, Дж.
© Cambridge University Press, 1973
© Перевод на русский язык, «Мир», 1977

Add to my dictionary

пересекать1/4
cut; traverse; cross; intersectExamples

пересекать в точке — intersect / cut at the point

User translations

Verb

  1. 1.

    crosscut

    translation added by Katya Li
    0

The part of speech is not specified

  1. 1.

    crossing

    translation added by Дарина Федорова
    1
  2. 2.

    got across

    translation added by Nara Nara
    0

Collocations

пересекать крест-накрест
crisscross
пересекать крест-накрест
criss-cross
пересекать маленькими группами
defile
пересекать территорию
itinerate
снова пересекать
repass
пересекать меридиан
south
пересекать сухожилие
tenotomize
пересекать под прямым углом
cut at right angles
на пересекающихся курсах
abeam
астероид, орбита которого пересекается с орбитой Земли
Apollo asteroid
точка на эклиптике, в которой она пересекается с восточным горизонтом в определенное время
ascendant
граница пересечена
border is crossed
пересеченная местность
broken ground
встречно-пересекающийся курс
collision course
пересекающиеся курсы
collision courses

Word forms

пересечь

глагол, переходный
Инфинитивпересечь
Будущее время
я пересекумы пересечём
ты пересечёшьвы пересечёте
он, она, оно пересечётони пересекут
Прошедшее время
я, ты, он пересёкмы, вы, они пересекли
я, ты, она пересекла
оно пересекло
Действит. причастие прош. вр.пересёкший
Страдат. причастие прош. вр.пересечённый
Деепричастие прош. вр.-
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.пересекипересеките
Побудительное накл.пересечёмте
Инфинитивпересечься
Будущее время
я пересекусьмы пересечёмся
ты пересечёшьсявы пересечётесь
он, она, оно пересечётсяони пересекутся
Прошедшее время
я, ты, он пересёксямы, вы, они пересеклись
я, ты, она пересеклась
оно пересеклось
Причастие прош. вр.пересёкшийся
Деепричастие прош. вр.пересёкшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.пересекисьпересекитесь
Побудительное накл.пересечёмтесь
Инфинитивпересекать
Настоящее время
я пересекаюмы пересекаем
ты пересекаешьвы пересекаете
он, она, оно пересекаетони пересекают
Прошедшее время
я, ты, он пересекалмы, вы, они пересекали
я, ты, она пересекала
оно пересекало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиепересекающийпересекавший
Страдат. причастиепересекаемый
Деепричастиепересекая (не) пересекав, *пересекавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.пересекайпересекайте
Инфинитивпересекаться
Настоящее время
я пересекаюсьмы пересекаемся
ты пересекаешьсявы пересекаетесь
он, она, оно пересекаетсяони пересекаются
Прошедшее время
я, ты, он пересекалсямы, вы, они пересекались
я, ты, она пересекалась
оно пересекалось
Наст. времяПрош. время
Причастиепересекающийсяпересекавшийся
Деепричастиепересекаясь (не) пересекавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.пересекайсяпересекайтесь