Strange context? The translation makes no sense? Ask the experts:
without examples

LingvoUniversal (Ru-En)


совер.; (кого-л.)

cause to quarrel; set at variance

Learning (Ru-En)


св vt разг

to cause a quarrel between sb, to sow dissention between/among sb

Unlock all free
thematic dictionaries

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Examples from texts

И почему Аглая три дня в истерике, почему с сестрами чуть не перессорилась, даже с Александрой, у которой всегда целовала руки, как у матери - так уважала?
And why, if you please, has Aglaya had an attack of nerves for these last three days? Why has she all but quarrelled with her sisters, even with Alexandra-- whom she respects so much that she always kisses her hands as though she were her mother?
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Хаддо давно перессорился со всеми соседями; как-то одна старая леди, мать соседнего фермера, заглянула в Скин вскоре после приезда Маргарет, но ее не пустили, и она ни разу больше не совалась туда.
Haddo had long since quarrelled with the surrounding gentry; and though one old lady, the mother of a neighbouring landowner, had called when Margaret first came, she had not been admitted, and the visit was never returned.
The Magician
Maugham, Somerset
© Serenity Publishers 2008
Моэм, Сомерсет
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© Перевод. Н. И. Кролик, 2009
© The Royal Literary Fund, 1908
Моэм, Сомерсет / МагMaugham, Somerset / The Magician
Вы еще тогда за раненого голубя перессорились, и вас по углам расставили; Аделаида так и стояла в каске и со шпагой.
"You quarrelled about the wounded pigeon, and Adelaida was put in the corner, and stood there with her helmet and sword and all."
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Пришел я после обеда заснуть, так что ж бы вы думали, ведь не вытерпела Катерина Ивановна: за неделю еще с хозяйкой, с Амалией Федоровной, последним образом перессорились, а тут на чашку кофею позвала.
I lay down for a nap after dinner and what do you think: though Katerina Ivanovna had quarrelled to the last degree with our landlady Amalia Fyodorovna only a week before, she could not resist then asking her in to coffee.
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Хозяин, который давно уже с любопытством заглядывал в дверь, слыша крик и чуя, что гости перессорились, тотчас явился в комнату.
The landlord, who had been for some time past inquisitively peeping in at the door, hearing shouts and guessing that his guests were quarrelling, at once entered the room.
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
Посмотрела я на вас всех тогда: все-то вы сердитесь, все-то вы перессорились; сойдутся и посмеяться по душе не умеют.
I looked at you all, then, You were all angry, you were all quarrelling, they meet together, and they don't know how to laugh from their hearts.
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed

Word forms


глагол, переходный
Будущее время
я перессорюмы перессорим
ты перессоришьвы перессорите
он, она, оно перессоритони перессорят
Прошедшее время
я, ты, он перессорилмы, вы, они перессорили
я, ты, она перессорила
оно перессорило
Действит. причастие прош. вр.перессоривший
Страдат. причастие прош. вр.перессоренный
Деепричастие прош. вр.перессорив, *перессоривши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.перессорьперессорьте
Побудительное накл.перессоримте
Будущее время
я перессорюсьмы перессоримся
ты перессоришьсявы перессоритесь
он, она, оно перессоритсяони перессорятся
Прошедшее время
я, ты, он перессорилсямы, вы, они перессорились
я, ты, она перессорилась
оно перессорилось
Причастие прош. вр.перессорившийся
Деепричастие прош. вр.перессорившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.перессорьсяперессорьтесь
Побудительное накл.перессоримтесь
Настоящее время
я перессориваюмы перессориваем
ты перессориваешьвы перессориваете
он, она, оно перессориваетони перессоривают
Прошедшее время
я, ты, он перессоривалмы, вы, они перессоривали
я, ты, она перессоривала
оно перессоривало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеперессоривающийперессоривавший
Страдат. причастиеперессориваемый
Деепричастиеперессоривая (не) перессоривав, *перессоривавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.перессоривайперессоривайте
Настоящее время
я перессориваюсьмы перессориваемся
ты перессориваешьсявы перессориваетесь
он, она, оно перессориваетсяони перессориваются
Прошедшее время
я, ты, он перессоривалсямы, вы, они перессоривались
я, ты, она перессоривалась
оно перессоривалось
Наст. времяПрош. время
Деепричастиеперессориваясь (не) перессоривавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.перессоривайсяперессоривайтесь