without examples

Learning (Ru-En)



см переутомляться

AmericanEnglish (Ru-En)


сов; несов - переутомляться

overstrain oneself; (работой тж) overwork oneself; be overworked

Unlock all free
thematic dictionaries

User translations

  1. 1. overdo things
    translation added by RulyaUK@bigmir.net
No translations found? Our experts can help you:
переутомитьсяAsk a question

Examples from texts

Есть только ты, заработавшийся и переутомившийся, и тебе снятся обрывки историй, которые ты сам же и рассказываешь.
There's just you, overworked and under-rested, dreaming bits and pieces of the stories you sing about."
The Scions of Shannara
Brooks, Terry
© 1990 by Terry Brooks
Потомки Шаннары
Брукс, Терри
Брукс, Терри / Потомки ШаннарыBrooks, Terry / The Scions of Shannara
Ты просто переутомилась или переволновалась.
You have been over-excited, or over-fatigued.'
Jane Eyre
Bronte, Charlotte
© 2009 by Wayne Josephson
Джен Эйр
Бронте, Шарлотта
© Издательство «Правда», 1988 г.
Бронте, Шарлотта / Джен ЭйрBronte, Charlotte / Jane Eyre
Надеюсь, он не слишком переутомляет себя занятиями?
I hope he has not been overworking himself?"
The Firm Of Girdlestone
Conan Doyle, Arthur
© 1889 by John W. Lowell
Торговый Дом Гердлстон
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
Конан Дойль, Артур / Торговый Дом ГердлстонConan Doyle, Arthur / The Firm Of Girdlestone
Хотя Поль был как будто больше переутомлен и Бэббит играл при нем роль заботливого старшего брата, но вскоре Поль стал веселым, ясноглазым, а Бэббит раздражался все больше и больше.
Though it was Paul who had seemed overwrought, Babbitt who had been the protecting big brother, Paul became clear-eyed and merry, while Babbitt sank into irritability.
Lewis, Sinclair
© 2008 by Quill Pen Classics
Льюис, Синклер
© Издательство "Художественная литература", 1959
Льюис, Синклер / БэббитLewis, Sinclair / Babbit
Дальше они с Холстеном пошли вместе, и, заметив бледность и нервность Холстена, Лоусон высказал предположение, что он переутомился и ему следовало бы отдохнуть.
He and Holsten walked together and Holsten was sufficiently pale and jumpy for Lawson to tell him he overworked and needed a holiday.
The World Set Free: A Story of Mankind
Wells, Herbert George
Освобожденный мир
Уэллс, Герберт Джордж
Уэллс, Герберт Джордж / Освобожденный мирWells, Herbert George / The World Set Free: A Story of Mankind
Напротив того, разум его как будто обострился, и самые разнообразные мысли вертелись у него в голове, словно жернова, между которыми нет зерна, но мозг его не переутомлялся и не давал ему отдыха и покоя.
Rather the mind was quickened and the revolving thoughts ground against each other as millstones grind when there is no corn between; and yet the brain would not wear out and give him rest.
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed
Правда, в последнее время слегка переутомляется и злоупотребляет спиртным – как мне кажется, без остатка отдает себя работе над священным текстом.
Been tiring himself out a bit recently and drinking too much whisky, but I think that's just all this revising he's doing.'
Banks, Iain
© 1995 Iain Banks
Умм, или Исида среди Неспасенных
Бэнкс, Иэн
© 1995 by Iain Banks
© Е. Петрова, перевод, 2006
© ООО "ИД "Домино", 2007
Бэнкс, Иэн / Умм, или Исида среди НеспасенныхBanks, Iain / Whit
– Только чтобы не переутомляться, Пип, – сказал Джо, – а то чего же лучше, сэр.
"Which do not overdo it, Pip," said Joe; "but I shall be happy fur to see you able, sir."
Great Expectations
Dickens, Charles
© 2010 Ignatius Press, San Francisco
Большие надежды
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1960
Диккенс, Чарльз / Большие надеждыDickens, Charles / Great Expectations
На полпути к дому он перевел управление на автопилот и позволил своим переутомленным мозгам немного отдохнуть.
Halfway home, he switched to auto and let his own exhausted mind rest.
Creation In Death
Robb, J.D.
© 2007 by Nora Roberts
Образ смерти
Робертс, Нора
© 2007 by Nora Roberts
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© Перевод. Н. Миронова, 2009
Робертс, Нора / Образ смертиRobb, J.D. / Creation In Death
Но не переутомляйтесь.
Don't overwork yourself.
The Stock-Broker's Clerk
Conan Doyle, Arthur
© 1975 by Clarkson N. Potter, Inc.
Приключения клерка
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
Конан Дойль, Артур / Приключения клеркаConan Doyle, Arthur / The Stock-Broker's Clerk
По моим расчетам, мы шли на веслах около трех лиг, пока совсем не выбились из сил, так как были переутомлены уже на корабле.
We rowed, by my computation, about three leagues, till we were able to work no longer, being already spent with labour while we were in the ship.
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the world
— Далеко не могу пойти — здесь не переутомишься от ходьбы — вокруг парка колючая изгородь — место красивое — романтическое, но не обширное — открыто для публики — семья всегда в городе — экономка весьма заботлива — весьма!
'Can't step far-no danger of overwalking yourself here-spike park-grounds pretty-romantic, but not extensive-open for public inspection -family always in town-housekeeper desperately careful-very.'
The Pickwick Papers
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1993
Посмертные записки Пиквикского Клуба
Диккенс, Чарльз
© ООО "Издательство Астрель", 2010
Диккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаDickens, Charles / The Pickwick Papers


переутомлять работой
переутомленный работой

Word forms


глагол, переходный
Будущее время
я переутомлюмы переутомим
ты переутомишьвы переутомите
он, она, оно переутомитони переутомят
Прошедшее время
я, ты, он переутомилмы, вы, они переутомили
я, ты, она переутомила
оно переутомило
Действит. причастие прош. вр.переутомивший
Страдат. причастие прош. вр.переутомлённый
Деепричастие прош. вр.переутомив, *переутомивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.переутомипереутомите
Побудительное накл.переутомимте
Будущее время
я переутомлюсьмы переутомимся
ты переутомишьсявы переутомитесь
он, она, оно переутомитсяони переутомятся
Прошедшее время
я, ты, он переутомилсямы, вы, они переутомились
я, ты, она переутомилась
оно переутомилось
Причастие прош. вр.переутомившийся
Деепричастие прош. вр.переутомившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.переутомисьпереутомитесь
Побудительное накл.переутомимтесь
Настоящее время
я переутомляюмы переутомляем
ты переутомляешьвы переутомляете
он, она, оно переутомляетони переутомляют
Прошедшее время
я, ты, он переутомлялмы, вы, они переутомляли
я, ты, она переутомляла
оно переутомляло
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиепереутомляющийпереутомлявший
Страдат. причастиепереутомляемый
Деепричастиепереутомляя (не) переутомляв, *переутомлявши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.переутомляйпереутомляйте
Настоящее время
я переутомляюсьмы переутомляемся
ты переутомляешьсявы переутомляетесь
он, она, оно переутомляетсяони переутомляются
Прошедшее время
я, ты, он переутомлялсямы, вы, они переутомлялись
я, ты, она переутомлялась
оно переутомлялось
Наст. времяПрош. время
Деепричастиепереутомляясь (не) переутомлявшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.переутомляйсяпереутомляйтесь