about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

плед

м.р.

plaid, travel(l)ing rug

AmericanEnglish (Ru-En)

плед

м

  1. (шерстяное одеяло в клетку) plaid [[plæd]

  2. (одеялко, используемое в пути) travelling rug [['træv-]

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Он поспешно надел халат, закутался в плед и спустился по лестнице.
He hurriedly wrapped himself in a traWelling-shawl and dressing-gown, and proceeded downstairs.
Диккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаDickens, Charles / The Pickwick Papers
The Pickwick Papers
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1993
Посмертные записки Пиквикского Клуба
Диккенс, Чарльз
© ООО "Издательство Астрель", 2010
Джемс сидел в большом кресле перед камином; поверх сюртука на плечах у него был накинут плед из верблюжьей шерсти, очень легкий и теплый, и на него свисали его длинные седые бакенбарды.
James was sitting before the fire, in a big armchair, with a camel-hair shawl, very light and warm, over his frock-coated shoulders, on to which his long white whiskers drooped.
Голсуорси, Джон / В петлеGalsworthy, John / In Chancery
In Chancery
Galsworthy, John
© 1920 by Charles Scribner's Sons
© 1920 by The International Magazine Co.
В петле
Голсуорси, Джон
© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Чтобы ей не было холодно, Софья Львовна окутала ее в плед и прикрыла одною полой своей шубы.
That she might not be cold, Sofya Lvovna wrapped her up in a rug and put one half of her fur coat round her.
Chekhov, A. / The two VolodyasЧехов, А.П. / Володя большой и Володя маленький
Володя большой и Володя маленький
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The two Volodyas
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Он был в теплом пальто и плотно укутан в плед, так что трудно было рассмотреть его физиономию даже и с фонарем.
He was in a warm greatcoat and thickly muffled in a rug, so that it was difficult to make out his face even with a lantern.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Гарет Джакс на ходу подхватил с земли плед и плащ Джайра и сунул их в руки долинца.
Garet Jax snatched up the Valeman's cloak and blanket and shoved them at him as they went.
Брукс, Терри / Песнь ШаннарыBrooks, Terry / The Wishsong of Shannara
The Wishsong of Shannara
Brooks, Terry
© 1985 by Terrence D. Brooks
Песнь Шаннары
Брукс, Терри
Заметалась она опять, захватив, однако, рукою плед.
She fell to rushing to and fro again, though she snatched up her shawl.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
— Скажи мне, каков этот горец, — сказал лорд Ментейт, — и я избавлю его от труда выполнять твое пророчество, если только плед его не окажется непроницаемым для пули или для острия меча.
«I wish you would describe him to me,» said Lord Menteith, «and I shall save him the trouble of fulfilling your prophecy, if his plaid be passible to sword or pistol.»
Скотт, Вальтер / Легенда о МонтрозеScott, Walter / A Legend of Montrose
A Legend of Montrose
Scott, Walter
© 2008 by ICON Group International, Inc.
Легенда о Монтрозе
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1971
Делая движение садясь, он ощутил в себе озноб и закутался в плед; заметив тут же и дождь, распустил над собою зонтик.
As he moved to sit down he was conscious of being chilly and wrapped himself in his rug; noticing at the same time that it was raining, he put up his umbrella.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Одни из горцев крепко держали Морриса, другие, завернув в плед большой, тяжелый камень, прикручивали его к шее несчастного, третьи поспешно стаскивали с него одежду.
The victim was held fast by some, while others, binding a large heavy stone in a plaid, tied it round his neck, and others again eagerly stripped him of some part of his dress.
Скотт, Вальтер / Роб РойScott, Walter / Rob Roy
Rob Roy
Scott, Walter
© 2007 BiblioBazaar
Роб Рой
Скотт, Вальтер
© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1953
— А не пробовал ли ты перевернуть свой плед, — спросил Раналд, — как это делают опытные ясновидцы в таких случаях?
«Have you reversed your own plaid,» said Ranald, «according to the rule of the experienced Seers in such case?»
Скотт, Вальтер / Легенда о МонтрозеScott, Walter / A Legend of Montrose
A Legend of Montrose
Scott, Walter
© 2008 by ICON Group International, Inc.
Легенда о Монтрозе
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1971
Петр Степанович захватил свой сак, плед, книгу и тотчас же с величайшею готовностью перебрался в первый класс.
Pyotr Stepanovitch took his bag, his rug, and his book, and at once and with alacrity transferred himself to the first class.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Школьный врач, холостяк, оказывал внимание Леоре, он два раза помог ей укутаться в плед, что, по понятиям Наутилуса, ее почти компрометировало.
The school physician, a bachelor, was attentive to Leora, twice he tucked her in, and that, for Nautilus, was almost compromising.
Льюис, Синклер / ЭрроусмитLewis, Sinclair / Arrowsmith
Arrowsmith
Lewis, Sinclair
© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
© 1925 by Harcourt, Inc.
© renewed 1953 by Michael Lewis
Эрроусмит
Льюис, Синклер
© "Государственное издательство художественной литературы", 1956
Кэт съежилась в углу, прижавшись к спинке сиденья, закутавшись поплотнее в плед: холод пронизывал ее до костей.
Kate crouched up into the corner among the cushions, and wrapped her rug round her, for it was bitterly cold.
Конан Дойль, Артур / Торговый Дом ГердлстонConan Doyle, Arthur / The Firm Of Girdlestone
The Firm Of Girdlestone
Conan Doyle, Arthur
© 1889 by John W. Lowell
Торговый Дом Гердлстон
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
Из объяснения отца девушки следовало, что в деревню ночью приезжал полковник с солдатами на БМП, завернули девушку в плед и увезли.
From the explanation of the father of the girl it appeared that a colonel had driven into the village during the night with soldiers in an APC, had wrapped the girl in a blanket and carried her off.
Politkovskaya, Anna / Putin's RussiaПолитковская, Анна / Путинская Россия
Путинская Россия
Политковская, Анна
© Анна Политковская 2004
Putin's Russia
Politkovskaya, Anna
© Anna Politkovskaya 2004
© Arch Tait 2004
Постойте, я сейчас плед накину.
Wait a minute, I'll just throw my rug over me."
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989

Add to my dictionary

плед1/3
Masculine nounplaid; travel(l)ing rug

User translations

Noun

  1. 1.

    plaid

    translation added by Диляра Закирова
    1

The part of speech is not specified

  1. 1.

    A plaid

    translation added by Elena Bogomolova
    Gold ru-en
    1
  2. 2.

    plaid; blanket

    translation added by Талгат Мырзаханов
    Gold ru-en
    1
  3. 3.

    throw

    translation added by vera.ek@gmail.com
    0

Collocations

шерстяной плед
mat
дорожный плед
maud
плед для седла
pilch
закутанный в плед
plaided
стеганый плед
puff
шотландский плед
tartan
сетка типа "шотландский плед"
tartan grid
дорожный плед
railway rug
сделанный из пледа
plaided
укрывать пледом
rug

Word forms

плед

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйпледпледы
Родительныйпледапледов
Дательныйпледупледам
Винительныйпледпледы
Творительныйпледомпледами
Предложныйпледепледах