without examplesFound in 2 dictionaries
Examples from texts
- Ну а если победа Саурону не достанется?"And what if Sauron does not conquer?Толкиен, Джон Рональд Руэл / Две КрепостиTolkien, John Ronald Reuel / The Two TowersThe Two TowersTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 1988 by J. R. R. TolkienДве КрепостиТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988
Если в 1997 году победа над ВИЧ-инфекцией многим казалась достижимой, сегодня среди ведущих ученых царит пессимизм.Although as late as 1997, many still dreamt of eradication, leading researchers are now inclined to be pessimistic.Хоффман, Кристиан,Рокстро, Юрген,Кампс, Бернд / Лечение ВИЧ-инфекции 2005Hoffmann, Christian,Rockstroh, Jurgen,Kamps, Bernd / HIV Medicine 2006HIV Medicine 2006Hoffmann, Christian,Rockstroh, Jurgen,Kamps, Bernd© 2006 by Flying PublisherЛечение ВИЧ-инфекции 2005Хоффман, Кристиан,Рокстро, Юрген,Кампс, Бернд© 2003, 2004, 2005 Flying Publisher
Но победа орков означала и их отступление.Of course, one orc’s victory was another orc’s setback.Сальваторе, Роберт / Король орковSalvatore, Robert / The Orc KingThe Orc KingSalvatore, Robert© 2008 Wizards of the Coast, Inc.Король орковСальваторе, Роберт© 2008 Wizards of the Coast, Inc.© И. Савельева, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008
Месяцев через шесть в бою у берегов Сицилии с одной из галер Религии — так назывались суда мальтийских рыцарей — Юсуфа смертельно ранили в тот самый момент, когда победа уже была за корсарами.Some six months later in a fight off the coast of Sicily with one of the galleys of the Religion - as the vessels of the Knights of Malta were called - Yusuf was mortally wounded in the very moment of the victory.Сабатини, Рафаэль / Морской ястребSabatini, Rafael / The Sea-HawkThe Sea-HawkSabatini, Rafael© 2007 BiblioBazaarМорской ястребСабатини, Рафаэль© Тихонов Н Н., наследники, 2008© ООО "Издательский дом «Вече», 2008
На этой дороге нас ждут успех и победа; все же другие пути ведут лишь к поражению и бессилию.On that road success and victory lie ahead; all other roads can lead only to defeat and impotence.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Ад! где твоя победа?O Grave, where was thy victory, then?Торо, Генри Дэвид / УолденThoreau, Henry David / WaldenWaldenThoreau, Henry David© 2008 Megalodon Entertainment LLC.УолденТоро, Генри Дэвид© Издательство Академии Наук СССР, 1962
Пока Армада переживала хорошие времена, пока росла ее мощь, пока одна невероятная победа следовала за другой, Любовникам удавалось поддерживать энтузиазм граждан своей риторикой и упорством.While Armada was riding high, while its power was growing and feat after incredible feat was performed, the Lovers had buoyed up the citizens with their rhetoric and zeal.Мьевиль, Чайна / ШрамMieville, China / The ScarThe ScarMieville, China© 2002 by China MievilleШрамМьевиль, Чайна© Перевод. Г. Крылов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008© 2002 by China Mieville
Тебе, брат Бриан, поручаем мы это дело, дабы ты мужественно вступил в бой, не сомневаясь в том, что победа достанется правому.—It is our charge to thee, brother,” he continued, addressing himself to Bois-Guilbert, “that thou do thy battle manfully, nothing doubting that the good cause shall triumph.Скотт, Вальтер / АйвенгоScott, Walter / YvanhoeYvanhoeScott, WalterАйвенгоСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература ", 1962
И в конце концов победа осталась за Джесси.And the end of the matter was victory for Jessie.Стивенсон, Роберт Луис / Владетель Баллантрэ.Stevenson, Robert Louis / The Master of BallantraeThe Master of BallantraeStevenson, Robert Louis© 2006 Adamant Media CorporationВладетель Баллантрэ.Стивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1967
Для Европы победа Саркози не является плохим знаком.For Europe, Sarkozy’s election is not a bad omen.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 16.03.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 16.03.2009
— Не отрицайте, сэр рыцарь, вы тот самый герой, благодаря которому победа осталась за англичанами на второй день турнира в Ашби.“Deny it not, Sir Knight—you are he who decided the victory to the advantage of the English against the strangers on the second day of the tournament at Ashby.”Скотт, Вальтер / АйвенгоScott, Walter / YvanhoeYvanhoeScott, WalterАйвенгоСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература ", 1962
И кто бы подумал, что в тот самый день, когда одержана была это великая победа, тот самый ветер, что развевал победные саксонские знамена, надувал и норманские паруса, направляя их суда к роковым берегам Сассекса!Who would have thought that upon the proud day when this battle was won, the very gale which waved the Saxon banners in triumph, was filling the Norman sails, and impelling them to the fatal shores of Sussex?Скотт, Вальтер / АйвенгоScott, Walter / YvanhoeYvanhoeScott, WalterАйвенгоСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература ", 1962
Чуть ли не в каждом из эпических сказаний главный герой высокопарно заявлял: победа или смерть.In tale after heroic tale, the protagonist proclaimed he would have victory or death.Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of HeavenThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.Огни небесДжордан, Роберт
Сейчас победа всем ударила в голову.They're all a little drunk on it just now.Буджолд, Лоис Макмастер / Осколки честиBujold, Lois McMaster / Shards of HonourShards of HonourBujold, Lois McMaster© 1986 by Lois McMaster BujoldОсколки честиБуджолд, Лоис Макмастер© 1986 by Lois McMaster Bujold© перевод Т.Л. Черезовой, 1995
Не знаю, можно ли подорвать боевой дух «пауков», но наш боевой дух может поднять только победа.I do not know if it is possible to damage the enemy's morale, but it is imperative to restore our own with a resounding success here.Вебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиWeber, David,White, Steve / In Death GroundIn Death GroundWeber, David,White, Steve© 1997 by David Weber & Steve WhiteЗемля смертиВебер, Дэвид,Уайт, Стив
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
win
translation added by Соня Краснова
Collocations
бескровная победа
bloodless victory
легкая победа
blowout
легкая победа
blow-out
легкая победа
cheap victory
полная победа
clean sweep
в котором победа одержана незначительным большинством
close district
избирательный округ, где победа на выборах одержана незначительным большинством голосов
close district
боевая победа
day
победа в соревнованиях
first
победа в битве
gain
блистательная победа
glorious victory
полная победа на выборах
landslide
пиррова победа
pyrrhic victory
легко доставшаяся победа
runaway
легкая победа
runaway victory
Word forms
победа
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | победа | победы |
Родительный | победы | побед |
Дательный | победе | победам |
Винительный | победу | победы |
Творительный | победой, победою | победами |
Предложный | победе | победах |