about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary

побоище

c.р.

(great) battle; slaughter, carnage

Learning (Ru-En)

побоище

с

  1. битва (bloody) battle

  2. истребление slaughter, massacre carnage, особ людей butchery

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Когда же дым рассеялся, то глазам нашим открылось побоище.
When it cleared again the place was a shambles.
Конан Дойль, Артур / «Глория Скотт»Conan Doyle, Arthur / The “Gloria Scott”
The “Gloria Scott”
Conan Doyle, Arthur
© 1975 by Clarkson N. Potter, Inc.
«Глория Скотт»
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
Лесок, в котором долженствовало происходить побоище, находился в четверти мили от Ганау.
The copse in which the duel was to take place was a quarter of a mile from Hanau.
Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of Spring
The Torrents of Spring
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
Вешние воды
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
Когда я опять сошел вниз, Джо и Орлик подметали в кузнице, и ничто не напоминало о недавнем побоище, только у Орлика была рассечена ноздря, отчего лицо его не стало ни выразительнее, ни красивее.
When I came down again, I found Joe and Orlick sweeping up, without any other traces of discomposure than a slit in one of Orlick's nostrils, which was neither expressive nor ornamental.
Диккенс, Чарльз / Большие надеждыDickens, Charles / Great Expectations
Great Expectations
Dickens, Charles
© 2010 Ignatius Press, San Francisco
Большие надежды
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1960
После того как побоище кончилось, они отыскали Киру — тот прятался в сарае с углем.
After all the killing was over, they found the vile Kira hiding in the charcoal shed.
Хантер, Стивен / 47-й самурайHunter, Stephen / The 47th samurai
The 47th samurai
Hunter, Stephen
© 2007 by Stephen Hunter
47-й самурай
Хантер, Стивен
© С.Саксин, перевод на русский язык, 2009
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2007 by Stephen Hunter
Побоище, как правило, заканчивается каннибальским пиршеством».
These massacres are invariably concluded by a cannibal feast.
Конан Дойль, Артур / Знак четырехConan Doyle, Arthur / The Sign of Four
The Sign of Four
Conan Doyle, Arthur
© 2006 by Leslie S. Klinger
Знак четырех
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Вышэйшая школа", 1984
Странной была лишь тишина на флагманском мостике «Анаконды», где Энтони Вильерс и офицеры его штаба, бледные как смерть, наблюдали за разыгравшимся побоищем.
What was eerie was the silence on Rattlesnake 's flag bridge, where Anthony Villiers and his staff stood with shock-marbled faces and watched Ragnarok unfold.
Вебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиWeber, David,White, Steve / In Death Ground
In Death Ground
Weber, David,White, Steve
© 1997 by David Weber & Steve White
Земля смерти
Вебер, Дэвид,Уайт, Стив
— Гвалчмай обошел по кругу место побоища.
For several minutes Gwalchmai circled the scene of the massacre, then he returned.
Геммел, Дэвид / Вечный ястребGemmell, David / The Hawk Eternal
The Hawk Eternal
Gemmell, David
© 1995 by David A. Gemmell
Вечный ястреб
Геммел, Дэвид
В конце концов, не в силах выносить сцену побоища, я вернулась в машину.
I finally couldn't take it anymore and returned to the car.
Мид, Райчел / Ледяной укусMead, Richelle / Frostbite
Frostbite
Mead, Richelle
© 2008 Richelle Mead
Ледяной укус
Мид, Райчел
© Перевод. Б.Жужунава. 2009
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2008 Richelle Mead

Add to my dictionary

побоище1/3
(great) battle; slaughter; carnage

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

побоище

существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйпобоищепобоища
Родительныйпобоищапобоищ
Дательныйпобоищупобоищам
Винительныйпобоищепобоища
Творительныйпобоищемпобоищами
Предложныйпобоищепобоищах