Strange context? The translation makes no sense? Ask the experts:
without examples

LingvoUniversal (Ru-En)



on / along the surface, on top

Learning (Ru-En)


нрч разг

on the surface, on top

Unlock all free
thematic dictionaries

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Examples from texts

Они были правы, спустившись к реке, вместо того, чтобы идти поверху.
They may have been wise to stick to the Rush instead of going along the top.
Prince Caspian
Lewis, Clive S.
© 1956 C. S. Lewis, "The Narnia Chronicles"
Принц Каспиан
Льюис, Клайв С.
© 1956 C. S. Lewis, "The Narnia Chronicles"
© Перевод Ольги Бухиной
Льюис, Клайв С. / Принц КаспианLewis, Clive S. / Prince Caspian
Окаймленный поверху дубами, открылся обрывистый разрез красной глины, дорога вклинилась в него и кончилась, как обрубили.
Notched into a cut of red clay crowned with oaks the road appeared to stop short off, like a cut ribbon.
The Sound and the Fury
Faulkner, William
© 1984 by Jill Faulkner Summers
Шум и ярость
Фолкнер, Уильям
© О. Сорока (наследник), перевод, 1973
© "Азбука-классика", 2006
Фолкнер, Уильям / Шум и яростьFaulkner, William / The Sound and the Fury
Они направлялись к укреплениям, опоясывавшим город, — не мелким, наспех вырытым стрелковым гнездам, а земляным укреплениям почти в рост вышиной, обложенным мешками с песком, утыканным поверху острыми деревянными кольями.
They were on their way to the entrenchments that ringed the town—no shallow, hastily dug trenches, these, but earthworks, breast high, reinforced with sandbags and tipped with sharpened staves of wood.
Gone with the wind
Mitchell, Margaret
© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.
© renewed 1964 by Stephens Mitchell
© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh
Унесенные ветром. Том 1
Митчелл, Маргарет
© Перевод. Т. А. Озерская, 1982
Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1Mitchell, Margaret / Gone with the wind
Вытащили они этого негритоса из дому и перепилили его напополам колючей проволокой — она поверху шла, по загородке.
They took out the man, and they sawed him in two on the top strand of a barbed-wire fence.
Breakfast of Champions
Vonnegut, Kurt
© 1973 by Kurt Vonnegut
Завтрак для чемпионов
Воннегут, Курт
© Издательство "Художественная литература", 1978
Воннегут, Курт / Завтрак для чемпионовVonnegut, Kurt / Breakfast of Champions
Забор из крупной проволочной сетки с тремя рядами колючей проволоки поверху еще больше усиливал это сходство.
The tall chain mesh wire fence with the three in-leaning strands of barb wire made it look more like a country school house.
From Here to Eternity
Jones, James
© 1951 by James Jones
© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
Отныне и вовек
Джонс, Джеймс
© Издательство "Правда", 1989
Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to Eternity
- Поверху положены доски.
There's boards over the top.
Wolves of the Calla
King, Stephen
© Stephen King, 2003
Волки Кэллы
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2003
© Перевод В.А.Вебер, 2004
© ООО "Издательство АСТ", 2004
Кинг, Стивен / Волки КэллыKing, Stephen / Wolves of the Calla


мост с ездой поверху
deck bridge
ферма с ездой поверху
through truss
ферма с ездой поверху