It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
А он, повязав синий передник, с таким усердием отдавался работе, что руки у него немели. Это служило для него предлогом, чтобы никуда не ходить.
The Abbe himself, with a blue apron tied round his waist, and his hands all soiled with his labour, became absorbed in it, and used it as an excuse for no longer going out.
Шаман — высокая блондинка с уложенными вокруг головы тугими косами — стояла на углу переулка, подняв дубовый посох с повязанными сверху желтыми лентами, плескавшимися на утреннем ветру.
The Shaman, a taller woman with her blonde hair braided back in rows, stood at the mouth of the alley with her oak staff raised. Yellow ribbons knotted around the top of the staff fluttered as a slight morning breeze played with them.
Сэйнткроу, Лилит / Грешники Святого городаSaintcrow, Lilith / Saint City Sinners
Вьющиеся темные волосы — Марш уже начинал скучать по их естественному цвету — она коротко подстригла, повязав сверху ярко-голубым платком.
Her curly hair, dyed black—Dane missed the cheerful fire of its normal bright red—had been cut to a curly cap around her head, and a brilliant blue kerchief tied around it.
Брэдли, Марион,Зиммер, Пол Э. / УцелевшиеBradley, Marion,Zimmer, Paul Edwin / The Survivors
С особенным усердием трудился он недели за две до именин Татьяны Борисовны: являлся первый с поздравлением и подносил свиток, повязанный розовой ленточкой.
He used to toil with special industry for a fortnight before Tatyana Borissovna's birthday; he was the first to present his congratulations and offer her a roll of paper tied up with a pink ribbon.