about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

погашать

(что-л.) несовер. - погашать; совер. - погасить

put out, extinguish, liquidate; pay off, discharge, clear off (долг || debt); cancel, roast, grill (марку || stamp); repay (кредит || credit)

Law (Ru-En)

погашать

(долг) acquit, cancel, bar, extinguish, (облигацию) redeem, satisfy, sink

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Данная система также не стимулирует менеджеров погашать долги; их поведение становится искаженным с точки зрения рынка, и потому они становятся менее привлекательными клиентами для кредиторов.
This system also engenders poor repayment morale on the part of agricultural managers; they are 'spoiled' and thus become less attractive customers for commercial lenders
© 2000-2007
© 2000-2007
Чтобы вас проучить, я не буду мешать тьме распространяться, – пусть ночь охватит весь мир; от вас самих будет зависеть, верну ли я солнце, или погашу его навсегда.
For a lesson, I will let this darkness proceed, and spread night in the world; but whether I blot out the sun for good, or restore it, shall rest with you.
Твен, Марк / Янки из Коннектикута при дворе короля АртураTwain, Mark / A Connecticut Yankee in King Arthur's Court
A Connecticut Yankee in King Arthur's Court
Twain, Mark
© 2009 by Seven Treasures Publications
Янки из Коннектикута при дворе короля Артура
Твен, Марк
© Н. Чуковский. Наследники. 2010
По условиям кредитного соглашения Группа должна погасить основную сумму кредита посредством 10 платежей, которые должны производиться каждые 6 месяцев, начиная с 28 мая 2003 г.
OAO Mosenergo is required to make 10 principal payments semi-annually, beginning 28 May 2003.
© 2008-2010 ОАО Мосэнерго
© 2008-2010 OAO Mosenergo
(Проворно задергивает портьеры у выхода, но в тот миг, пока он отвернулся, ДЖОАН дотянулась и погасила торшер в своем углу.
(Very quickly he closes the curtains, but as he turns his back, JOAN reaches out and turns off the switch of the standard lamp in her corner.
Пристли, Дж. Б. / Время и семья КонвейPriestley, J.B. / Time and the Conways
Time and the Conways
Priestley, J.B.
© Издательство «Менеджер», 1997
Время и семья Конвей
Пристли, Дж. Б.
© Издательство «Менеджер», 1997
– Сначала давай погасим огонь.
"Well, help me get rid of this coal," Jodi said.
Де Линт, Чарльз / Маленькая странаDe Lint, Charles / The Little Country
The Little Country
De Lint, Charles
© 1991 by Charles de Lint
Маленькая страна
Де Линт, Чарльз
Европейский союз глубоко обеспокоен тем, что, хотя первый квартал текущего года уже миновал, задолженность по уплате взносов, о которой идет речь, еще не погашена.
The European Union was deeply concerned that, even though the first quarter of the current year had already passed, the arrears in question had not been paid.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
На прогулочных катерах погасили свет, настало время уток.
The cabin-cruisers had switched off their lights, and the ducks had turned in long ago.
Лори, Хью / Торговец пушкамиLaurie, Hugh / The Gun Seller
The Gun Seller
Laurie, Hugh
© 1996 by Hugh Laurie
Торговец пушками
Лори, Хью
© Александр Рахуба, перевод, 2009
© "Фантом Пресс", издание, 2009
© Hugh Laurie, The Gun Seller, 1996
Тогда вы не могли знать того, насколько быстрыми и далеко идущими будут политические перемены - как быстро засияет многим в одной части мира луч свободы и как быстро этот луч будет погашен в других.
He could not have known then how fast political change would occur, or how far-reaching it would be - in one part of the world, how quickly the light of freedom would come to so many; in others, how quickly tha. light would be savagely blown out.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Если я полюбил его и обрадовался любви моей - возможно ли, чтоб он погасил и меня и радость мою и обратил нас в нуль?
If I have once loved Him and rejoiced in my love, is it possible that He should extinguish me and my joy and bring me to nothingness again?
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Программа согласилась рассмотреть вопрос об изменении метода расчета расходов по будущим контрактам, но отметила, что по условиям действующего контракта расходы на оборудование были погашены надлежащим образом.
The Programme agreed to consider changing the cost calculation method for future contracts, but noted that under the current contractual arrangements, equipment costs had been appropriately paid.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Депозиты, погашенные е течение года
Deposits repaid during the year
© 2007—2009 GLOBEX Bank
© 2007—2010 Банк «ГЛОБЭКС»
Я сказал дядьке, что разденусь и лягу сам, - и погасил свечку.
I told my man that I would undress and go to bed by myself, and I put out the candle.
Тургенев, И.С. / Первая любовьTurgenev, I.S. / First love
First love
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
Первая любовь
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
Я хочу предложить вашему вниманию еще один список — здесь перечислены ссуды, полученные мистером Каупервудом от некоторых банков и до нынешнего дня им не погашенные.
I have here a memorandum of some of the loans which the local banks have made to Mr. Cowperwood and which are still standing on their books.
Драйзер, Теодор / ТитанDreiser, Theodore / The Titan
The Titan
Dreiser, Theodore
© 1914 by JOHN LANE COMPANY
Титан
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1981
Они другие краски погашали,
Scorn'd a fair colour or express'd it stol'n,
Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends Well
Alls Wel that ends Well
Shakespeare, William
© Susan Snyder 1993
Все хорошо, что хорошо кончается
Шекспир, Вильям
© Издательство "ACADEMIA", 1937
Девочка погасила фонарь, присела на крошечную скамейку и начала правой рукой качать люльку, левой поправлять лучину.
The little girl put out the lantern, sat down on a tiny stool, and with her right hand began swinging the cradle, while with her left she attended to the smouldering pine splinter.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975

Add to my dictionary

погашать1/3
put out; extinguish; liquidate; pay off; discharge; clear off; cancel; roast; grill; repayExamples

частично погашать долг — compound

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

погашать долг
amortize
погашать долг в рассрочку
amortize
погашать долг
compound
погашать задолженность
discharge the indebtedness
погашать почтовые марки
grille
погашать ответственность
indemnify
погашать долг
liquidate a debt
погашать чек
pay a check
погашать акцепт
pay an acceptance
погашать задолженность
pay debts
погашать долг
pay off
погашать долг
pay off a debt
погашать ссуду
pay off a loan
погашать аванс
pay off an advance
погашать акции
pay off shares

Word forms

погасить

глагол, переходный
Инфинитивпогасить
Будущее время
я погашумы погасим
ты погасишьвы погасите
он, она, оно погаситони погасят
Прошедшее время
я, ты, он погасилмы, вы, они погасили
я, ты, она погасила
оно погасило
Действит. причастие прош. вр.погасивший
Страдат. причастие прош. вр.погашенный
Деепричастие прош. вр.погасив, *погасивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.погасипогасите
Побудительное накл.погасимте
Инфинитивпогашать
Настоящее время
я погашаюмы погашаем
ты погашаешьвы погашаете
он, она, оно погашаетони погашают
Прошедшее время
я, ты, он погашалмы, вы, они погашали
я, ты, она погашала
оно погашало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиепогашающийпогашавший
Страдат. причастиепогашаемый
Деепричастиепогашая (не) погашав, *погашавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.погашайпогашайте
Инфинитивпогашаться
Настоящее время
я *погашаюсьмы *погашаемся
ты *погашаешьсявы *погашаетесь
он, она, оно погашаетсяони погашаются
Прошедшее время
я, ты, он погашалсямы, вы, они погашались
я, ты, она погашалась
оно погашалось
Наст. времяПрош. время
Причастиепогашающийсяпогашавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--