without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
погибший
прил.; прич. от погибнуть
lost
м.р.; скл. как прил.
the deceased; юр. decedent; мн.; собир. the dead
Examples from texts
А вот погибший Дом Облодра не отличался подобной преданностью.More so than the dedication one might expect out of fallen House Oblodra, of course."Сальваторе, Роберт / Дорога ПатриархаSalvatore, Robert / Road of the PatriarchRoad of the PatriarchSalvatore, Robert© 2007 Wizards of the Coast, Inc.Дорога ПатриархаСальваторе, Роберт© 2007 Wizards of the Coast, Inc.© Е. Фурсикова, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008
Помни правило: преподал тебе его брат твой Митя, от женщин погибший.Remember that rule given you by your brother Mitya, who's come to ruin through women.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Кроме того, среди убитых был и 15-летний палестинский мальчик, погибший в ходе операции оккупационных сил в старой части Наблуса, и палестинец, убитый израильскими солдатами в Вифлееме.Also, among those killed were a 15-year-old Palestinian boy, killed during raids by the occupying forces m the Old City of Nablus, and a Palestinian man shot dead by Israeli soldiers m Bethlehem© United Nations 2010http://www.un.org/ 13.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 13.10.2010
Это самый развращенный и погибший в пороках человек, из всех подобного рода людей!He is the most depraved, and abjectly vicious specimen of that class of men.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
- Человек образованный, но погибший! - вполголоса прошептал генерал."A refined man, but - lost," murmured the general.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Маслобоев был всегда славный малый, но всегда себе на уме и развит как-то не по силам; хитрый, пронырливый, пролаз и крючок еще с самой школы, но в сущности человек не без сердца; погибший человек.Masloboev had always been a capital fellow, but cunning, and as it were prcocious; he had been a shrewd, crafty, artful dodger from his school-days upwards, but he really had a good heart; he was a lost man.Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
А в тот же день, два часа спустя, Санин в своей комнате стоял перед нею, как потерянный, как погибший...The same day, two hours later, Sanin was standing in his own room before her, like one distraught, ruined....Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of SpringThe Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
Но против своей воли опять стала размышлять, что же делал здесь погибший.Almost against her will, Jennsen returned to wondering what he had been doing out here.Гудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияGoodkind, Terry / The pillars of creationThe pillars of creationGoodkind, Terry© 2001 by Теrry GoodkindСедьмое правило Волшебника: Столпы творенияГудкайнд, Терри© Теrry Goodkind, 2001© Перевод Н.Романецкий, 2003© ООО "Издательство ACT", 2003
Мой погибший друг.Dead several years now, in Hokkaido.Мураками, Харуки / Дэнс, дэнс, дэнсMurakami, Haruki / Dance, dance, danceDance, dance, danceMurakami, Haruki© 1994 by Kodansha International Ltd.Дэнс, дэнс, дэнсМураками, Харуки© Haruki Murakami 1991 "Dansu, dansu, dansu"© Дмитрий Коваленин, 2001
Старший брат Лиссы, Андрей — погибший во время той же автомобильной аварии,— скверно обошелся с Мией, когда она была первокурсницей.Lissa's older brother, Andre—who had been killed in the same car accident that technically "killed" me—had used Mia pretty badly when she was a freshman.Мид, Райчел / Ледяной укусMead, Richelle / FrostbiteFrostbiteMead, Richelle© 2008 Richelle MeadЛедяной укусМид, Райчел© Перевод. Б.Жужунава. 2009© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2008 Richelle Mead
В самолетах она совершенно не разбиралась, но знала, что в кабине сидел мертвый пилот, погибший так давно, что тело уже не воняло.She didn't know about that, but she knew it had contained one seriously dead harrier, too old even to stink.Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and GlassWizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003Колдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003
Погибший микроорганизм превращается в нефть. Упавшее дерево - в уголь.When microorganisms die, they make oil; when huge timbers fall, they make coal.Murakami, Haruki / Hard-boiled Wonderland and the End of the WorldМураками, Харуки / Страна чудес без тормозов и конец светаСтрана чудес без тормозов и конец светаМураками, Харуки© 1991 by Kodansha International Ltd.© Д. Коваленин. Перевод, 2003© ООО "Издательство "Эксмо", 2005Hard-boiled Wonderland and the End of the WorldMurakami, Haruki© 1991 by Kodansha International Ltd.
О, как тяжко жить без любви, оторвать плоть от плоти своей, не принадлежать больше тому, кто есть половина вас самих, погибать вдали от того, кого любишь!Oh! to live loveless, to tear flesh from flesh, to belong no more to the one who is half of your very self, to live on in pain and agony, bereft of the one you have loved!Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Она погибла на эшафоте, как убийца!She perished on the scaffold as a murderess!Шелли, Мэри / Франкенштейн, или Современный ПрометейShelley, Mary / Frankenstein; or, the Modern PrometheusFrankenstein; or, the Modern PrometheusShelley, MaryФранкенштейн, или Современный ПрометейШелли, Мэри© Издательство "Художественная литература", 1989
— Кто погиб? Мама? — Бойль с трудом удерживался от слез."Is it - is it - Mom?" said Boyle, fighting back the tears.Воннегут, Курт / Дай вам бог здоровья, мистер Розуотер, или Не мечите бисера перед свиньямиVonnegut, Kurt / God Bless You, Mr. Rosewater, or Pearls Before SwineGod Bless You, Mr. Rosewater, or Pearls Before SwineVonnegut, Kurt© 1965 by Kurt Vonnegut, Jr.Дай вам бог здоровья, мистер Розуотер, или Не мечите бисера перед свиньямиВоннегут, Курт© Издательство "Литература артистикэ", 1981
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
отложение на стенках ферментора погибших микроорганизмов или продуктов их жизнедеятельности
biofouling
погибнуть во время пожара
burn
список убитых или погибших
death roll
погибающий от старости
doting
погиб в бою
KIA
оговорка "погиб или не погиб"
lost or not lost clause
церковное поминовение погибших в Первую и Вторую мировые войны
Remembrance Service
погибшее дерево
snag
погибать в зимних условиях
winterkill
числящийся в списках погибших
presumed dead
член семьи погибшего военнослужащего
survivor
Word forms
погибнуть
глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | погибнуть |
Будущее время | |
---|---|
я погибну | мы погибнем |
ты погибнешь | вы погибнете |
он, она, оно погибнет | они погибнут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он погиб | мы, вы, они погибли |
я, ты, она погибла | |
оно погибло |
Причастие прош. вр. | погибнувший, погибший |
Деепричастие прош. вр. | погибнув, погибши, *погибнувши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | погибни | погибните |
Побудительное накл. | погибнемте |
Инфинитив | погибать |
Настоящее | |
---|---|
я погибаю | мы погибаем |
ты погибаешь | вы погибаете |
он, она, оно погибает | они погибают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он погибал | мы, вы, они погибали |
я, ты, она погибала | |
оно погибало |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | погибающий | погибавший |
Деепричастие | погибая | (не) погибав, *погибавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | погибай | погибайте |
погибший
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | погибший | погибшие |
Родительный | погибшего | погибших |
Дательный | погибшему | погибшим |
Винительный | погибшего | погибших |
Творительный | погибшим | погибшими |
Предложный | погибшем | погибших |
погибший
прилагательное, полная форма, относительное
Муж. род | Жен. род | Ср. род | Мн. ч. | |
Именительный | погибший | погибшая | погибшее | погибшие |
Родительный | погибшего | погибшей | погибшего | погибших |
Дательный | погибшему | погибшей | погибшему | погибшим |
Винительный | погибший, погибшего | погибшую | погибшее | погибшие, погибших |
Творительный | погибшим | погибшей, погибшею | погибшим | погибшими |
Предложный | погибшем | погибшей | погибшем | погибших |