without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
подавляющий
прил.; прич. от подавлять
overwhelming, overpowering
AmericanEnglish (Ru-En)
подавляющий
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
При этом, как и прежде, подавляющий объем притока денежных средств приходился на страны СНГ (более 90%), где сосредоточено основное количество трудовых мигрантов.By that, as before, the overwhelming volume of money inflow was accounted for CIS countries (more than 90%), where the main number of labor migrants is concentrated.http://www.nbkr.kg/ 11/28/2011http://www.nbkr.kg/ 11/28/2011
Во-вторых, я подумала, человек, всю жизнь подавляющий собственные чувства, не останется глух, если другому тоже приходится притворяться.Second, I figure somebody who’s got all those repressed feelings recognizes when someone else’s feelings are a sham.Робертс, Нора / Бархатная смертьRobb, J.D. / Strangers In DeathStrangers In DeathRobb, J.D.© 2008 by Nora RobertsБархатная смертьРобертс, Нора© 2008 by Nora Roberts© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. Н. Миронова, 2009
Это хвастовство, этот авторитетный подавляющий тон Лаптев слышал и 10, и 15, и 20 лет назад.That boastfulness, that aggressive tone of authority, Laptev had heard ten, fifteen, twenty years ago.Chekhov, A. / Three yearsЧехов, А.П. / Три годаТри годаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Three yearsChekhov, A.© 2006 BiblioBazaar
Кроме того, можно добавить в хранимую процедуру оператор SET NOCOUNT ON, подавляющий указанные сообщения; благодаря этому ADO сразу же переходит к результатам первого запроса, возвращающего записи.Or you can add the statement SET NOCOUNT ON in your stored procedure to suppress these messages, which allows ADO to move immediately to the results of the first row-returning query.Сеппа, Дэвид / Microsoft® ADO.NETSceppa, David / Microsoft® ADO.NET: core referenceMicrosoft® ADO.NET: core referenceSceppa, David© 2002 by Microsoft CorporationMicrosoft® ADO.NETСеппа, Дэвид© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2003© Оформление и подготовка к изданию, издательско-торговый дом «Русская Редакция», 2003© Оригинальное издание на английском языке, Microsoft Corporation, 2002
Старик тихо покачал головой, отвергая обвинение, и, подавив вздох, подошел к столу, за которым мистер Фледжби наливал себе чашку горячего душистого кофе из кофейника, только что снятого с огня.The old man shook his head, gently repudiating the imputation, and suppresed a sigh, and moved to the table at which Mr Fledgeby was now pouring out for himself a cup of steaming and fragrant coffee from a pot that had stood ready on the hob.Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual FriendOur Mutual FriendDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1997Наш общий другДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
На подавляющем большинстве компьютеров используется лишь незначительная часть возможностей, предоставляемых ntpd.For many systems, running ntpd is overkill.Смит, Родерик В. / Сетевые средства LinuxSmith, Roderick W. / Advanced Linux NetworkingAdvanced Linux NetworkingSmith, Roderick W.© 2002 by Pearson Education, Inc.Сетевые средства LinuxСмит, Родерик В.© Издательский дом "Вильямс", 2003© 2002 by Pearson Education, Inc.
В самом подавленном настроении я тихо сидел на стуле, пока не наступил назначенный час.I sat in silent dejection until the stipulated time had passed.Конан Дойль, Артур / Шерлок Холмс при смертиConan Doyle, Arthur / The Adventure of the Dying DetectiveThe Adventure of the Dying DetectiveConan Doyle, Arthur© Wordsworth Editions Limited, 1993Шерлок Холмс при смертиКонан Дойль, Артур© "Правда", 1983© перевод В. Штенгеля
Он прочел это в ее глазах, понял из ее восторженного волнения... Она пересилила себя, подавила горловую спазму, пресекшую в начале стиха ее голос, и продолжала чтение одиннадцатой главы Евангелия Иоаннова.He read this in her eyes, he could see it in her intense emotion. She mastered herself, controlled the spasm in her throat and went on reading the eleventh chapter of St.John.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Она подавила зевок.She swallowed a yawn.Хайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаHeinlein, Robert / Time Enough For LoveTime Enough For LoveHeinlein, Robert© 1973 by Robert HeinleinДостаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаХайнлайн, Роберт© 1973 by Robert A. Heinlein© Перевод. Ю. Соколов, 2008© TERRA FANTASTICA, 2008
– Это восстание подавил твой Старик."It was your Old Man who put down the revolt.Файнток, Дэвид / Надежда смертникаFeintuch, David / Voices of HopeVoices of HopeFeintuch, David© 1996 by David FeintuchНадежда смертникаФайнток, Дэвид
Его извинения, хотя он не сумел придать им связную форму, были доброжелательно приняты собеседницей, которая сразу же после первой вспышки подавила свое негодование.His excuses, though he was unable to give them any regular shape, were accepted by his companion, who had indeed suppressed her indignation after its first explosion.Скотт, Вальтер / АббатScott, Walter / The AbbotThe AbbotScott, Walter© The University Court of the University of Edinburgh 2000АббатСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963
Но он уже лепетал машинально; он слишком был подавлен известиями и сбился с последнего толку.But he was by now muttering mechanically, he was too much crushed by what he had learned, and was completely thrown out of his reckoning.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Сомс прошёлся по комнате, стараясь подавить закипавшую ярость.Soames made a tour of the room, to subdue his rising anger.Голсуорси, Джон / Сдаётся в наёмGalsworthy, John / To LetTo LetGalsworthy, John© BiblioBazaar, LLCСдаётся в наёмГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Катастрофа с Лизой и смерть Марьи Тимофеевны произвели подавляющее впечатление на Шатова.THE CATASTROPHE WITH Liza and the death of Marya Timofyevna made an overwhelming impression on Shatov.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Соавторы резолюции надеются, что в случае невозможности принять предлагаемые проекты консенсусом за них будет подано подавляющее большинство голосов.The sponsors hoped that, if it was impossible for the draft resolutions to be adopted by consensus, they would receive an overwhelming majority of votes.© United Nations 2010http://www.un.org/ 11.02.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 11.02.2011
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
overwhelming
translation added by Nastya Pahomova
Collocations
подавляющий половое влечение
anaphrodisiac
подавляющий рост желтого тела или ускоряющий его инволюцию
antiluteogenic
подавляющий фагоцитоз
antiphagocytic
уменьшающий или подавляющий слюноотделение
antisialagogue
уменьшающий или подавляющий слюноотделение
antisialic
подавляющий действие фермента
antizymotic
подавляющий патологический страх
anxiolytic
подавляющий секрецию или останавливающий кровотечение
astringent
подавляющий патологический страх
ataractic
подавляющий патологический страх
ataraxic
подавляющий клеточное размножение
cytostatic
нерв, подавляющий функцию органа
inhibitory nerve
агент, подавляющий секрецию молока
ischogalactic
подавляющий секрецию молока
ischogalactic
фактор, подавляющий колониеобразование лимфоцитов
lymphocyte colony inhibitory factor
Word forms
подавить
глагол, переходный
Инфинитив | подавить |
Будущее время | |
---|---|
я подавлю | мы подавим |
ты подавишь | вы подавите |
он, она, оно подавит | они подавят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подавил | мы, вы, они подавили |
я, ты, она подавила | |
оно подавило |
Действит. причастие прош. вр. | подавивший |
Страдат. причастие прош. вр. | подавленный |
Деепричастие прош. вр. | подавив, *подавивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подави | подавите |
Побудительное накл. | подавимте |
Инфинитив | подавлять |
Настоящее время | |
---|---|
я подавляю | мы подавляем |
ты подавляешь | вы подавляете |
он, она, оно подавляет | они подавляют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подавлял | мы, вы, они подавляли |
я, ты, она подавляла | |
оно подавляло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | подавляющий | подавлявший |
Страдат. причастие | подавляемый | |
Деепричастие | подавляя | (не) подавляв, *подавлявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подавляй | подавляйте |
Инфинитив | подавляться |
Настоящее время | |
---|---|
я *подавляюсь | мы *подавляемся |
ты *подавляешься | вы *подавляетесь |
он, она, оно подавляется | они подавляются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подавлялся | мы, вы, они подавлялись |
я, ты, она подавлялась | |
оно подавлялось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | подавляющийся | подавлявшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |
подавляющий
прилагательное, относительное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | подавляющий | подавляющ |
Жен. род | подавляющая | подавляюща |
Ср. род | подавляющее | подавляюще |
Мн. ч. | подавляющие | подавляющи |
Сравнит. ст. | - |
Превосх. ст. | - |