without examplesFound in 1 dictionary
Law Dictionary- Reflects the legal terminology of Great Britain and the USA and contains 46,000 terms and term combinations that cover:
- - international private and public law,
- - state law,
- - administrative law,
- - criminal law,
- - civil law,
- - commercial law,
- - courts,
- - patents, and copyright.
- Reflects the legal terminology of Great Britain and the USA and contains 46,000 terms and term combinations that cover:
- - international private and public law,
- - state law,
- - administrative law,
- - criminal law,
- - civil law,
- - commercial law,
- - courts,
- - patents, and copyright.
поданный
(о документе) entered
Examples from texts
Протест, поданный не в надлежащее время, или без оплаты, не рассматривается.Protests not submitted on time or submitted without the protest fee are not to be considered.© Copyright: International Ski Federation FIS, Oberhofen, Switzerland, 2008www.fis-ski.com 16.05.2011© 2009 ФЛГРwww.fis-ski.com 16.05.2011
Он остановился, заметив знак, поданный ему Мерри, который с жаром прошептал ему на ухо: — Это мистер Диллон, родственник полковника Говарда! Я часто видел, как он тащился в кильватере моей кузины Сесилии.He paused to turn at a signal given him by young Merry, who whispered eagerly, in his ear: "'Tis Mr. Dillon, kinsman of Colonel Howard; I've seen him often, sailing in the wake of my cousin Cicely."Купер, Джеймс Фенимор / ЛоцманCooper, James Fenimore / The Pilot: A Tale of the SeaThe Pilot: A Tale of the SeaCooper, James Fenimore© 2005 Adamant Media CorporationЛоцманКупер, Джеймс Фенимор© "Детское государственное издательство", 1959
Андрей Ефимыч, который никогда не умел отказывать, подал ему гривенник.Andrey Yefimitch, who could never refuse anyone anything, gave him a ten-kopeck piece.Chekhov, A. / Ward No. 6Чехов, А.П. / Палата No. 6Палата No. 6Чехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Ward No. 6Chekhov, A.© 2009 Rowland Classics
- Вот вам их фамилии, - сказала Рассудина, подавая Лаптеву записку."Here are their names," she said, giving him a list.Chekhov, A. / Three yearsЧехов, А.П. / Три годаТри годаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Three yearsChekhov, A.© 2006 BiblioBazaar
Выходной сигнал фотоумножителя 3, содержащий информацию о величине флуоресценции хлорофилла, через блок обработки сигнала 4 подают на устройство регистрации и обработки данных 6, в данном случае - персональный компьютер.The output signal of photomultiplier 3 comprising information on the size of chlorophyll fluorescence through signal processor 4 is fed to data recording and processing device 6, in this particular case—a personal computer.http://www.patentlens.net/ 11/6/2011http://www.patentlens.net/ 11/6/2011
Но только было подали к крыльцу гостиницы его дребезжащую коляску, как он, уже влезая в нее, вдруг приостановился.Yet his creaking carriage had hardly been brought to the steps of the hotel, and he had hardly got into it, when he suddenly stopped short.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Мне снится – подана почтовая карета, запряженная парой, и Дора уходит переодеться.Of the pair of hired post-horses being ready, and of Dora's going away to change her dress.Диккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаDickens, Charles / David CopperfieldDavid CopperfieldDickens, Charles© CRW Publishing Limited 2004Жизнь Дэвида КопперфилдаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
На хорошо освещенных дорожках предприниматели устраивали столики и подавали пиво, колбаски, селедку или сыр. В хижинах на обочине мужчина мог приобрести удовольствия более чувственного характера.On the well-lighted paths, entrepreneurs had set up tables and poured beer and served sausage or herring or cheese; in houses hardly more than huts, a man could buy delicacies of a more human kind.Лисс, Дэвид / Торговец кофеLiss, David / The Coffee TraderThe Coffee TraderLiss, David© 2003 by David LissТорговец кофеЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2008© Издательский дом "Азбука-классика", 2008© 2003 by David Liss
Нам подали чай.Tea was served us.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Наконец я попросил, чтобы мне принесли чего-нибудь поесть из запасов, находившихся в моей пироге. Но капитан приказал подать мне цыпленка и отличного вина и распорядился, чтобы мне приготовили постель в очень чистой каюте.At last I desired something to eat out of my own canoe; but he ordered me a chicken, and some excellent wine, and then directed that I should be put to bed in a very clean cabin.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
- На трех извозчиках приечали-с, - заметил, почтительно подавая блюдо, дворецкий, - своего экипажа не имеют-с, и мебель самая пустая.'They arrived in three hired flies,' the butler remarked deferentially, as he handed a dish: 'they don't keep their own carriage, and the furniture's of the poorest.'Тургенев, И.С. / Первая любовьTurgenev, I.S. / First loveFirst loveTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCПервая любовьТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
Всего заявки на получение кредитов подал 171 банк.A total of 171 banks filed applications for such credit.© 2006 UFC Capitalhttp://ufc-capital.com/ 11/25/2011© 2006 UFC Capitalhttp://ufc-capital.com/ 11/25/2011
Во второй ступени сжатия в качестве рабочей жидкости, подаваемой насосом в жидкостно-газовый струйный аппарат, предпочтительно использовать углеводородсодержащую жидкость.At the second stage of compression it is preferred to use a hydrocarbon-containing liquid as a working fluid pumped to the liquid-gas jet device.http://www.patentlens.net/ 11/1/2011http://www.patentlens.net/ 11/1/2011
Любое лицо может подать жалобу, руководствуясь правилами, изложенными в брошюре о «Порядке рассмотрения жалоб».Anyone can lodge a grievance using the steps outlined in the Public Grievance Leaflet.© Sakhalin Energy 2006www.sakhalinenergy.com 28.09.2011© «Сахалин Энерджи» 2006www.sakhalinenergy.com 28.09.2011
Когда Ярк попросил его подать инструмент, он дал совершенно не то, что надо.He picked up the wrong tool when Yark pointed.Прул, Энни / Корабельные новостиProulx, Annie / The Shipping NewsThe Shipping NewsProulx, Annie© 1993 by Annie ProulxКорабельные новостиПрул, Энни© 1993 by Annie Proulx© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005
Add to my dictionary
поданный
entered
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
представленный, поданный документ
exhibit
неправильно поданный мяч
fault
поданный материал
feed
иск, поданный с согласия обеих сторон
friendly suit
поданный на блюде
plated
голос, поданный по доверенности
proxy
последний стереотип, поданный в печатную машину
starter
поданный снизу
underhand
в который подается иск
address
подавать вперед
advance
подать документ в надлежащее учреждение
affile
количество подаваемого воздуха
air output
подавать воздух
air-blast
подавать сигнал тревоги
alert
подавать информацию под определенным углом зрения
angle
Word forms
подать
глагол, переходный
| Инфинитив | подать |
| Будущее время | |
|---|---|
| я подам | мы подадим |
| ты подашь | вы подадите |
| он, она, оно подаст | они подадут |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он подал | мы, вы, они подали |
| я, ты, она подала | |
| оно подало | |
| Действит. причастие прош. вр. | подавший |
| Страдат. причастие прош. вр. | поданный |
| Деепричастие прош. вр. | подав, *подавши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | подай | подайте |
| Побудительное накл. | подадимте |
| Инфинитив | податься |
| Будущее время | |
|---|---|
| я подамся | мы подадимся |
| ты подашься | вы подадитесь |
| он, она, оно подастся | они подадутся |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он подался | мы, вы, они подались |
| я, ты, она подалась | |
| оно подалось | |
| Причастие прош. вр. | подавшийся |
| Деепричастие прош. вр. | подавшись |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | подайся | подайтесь |
| Побудительное накл. | подадимтесь |
| Инфинитив | подавать |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я подаю | мы подаём |
| ты подаёшь | вы подаёте |
| он, она, оно подаёт | они подают |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он подавал | мы, вы, они подавали |
| я, ты, она подавала | |
| оно подавало | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Действит. причастие | подающий | подававший |
| Страдат. причастие | подаваемый | |
| Деепричастие | подавая | (не) подавав, *подававши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | подавай | подавайте |
| Инфинитив | подаваться |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я - | мы - |
| ты - | вы - |
| он, она, оно - | они - |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он подавался | мы, вы, они подавались |
| я, ты, она подавалась | |
| оно подавалось | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | подающийся | подававшийся |
| Деепричастие | подаваясь | (не) подававшись |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | подавайся | подавайтесь |