about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 5 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

подвал

м.р.

  1. basement; cellar (погреб); vault (сводчатый)

  2. (в газете || in newspaper)

    feuilleton

Learning (Ru-En)

подвал

м

  1. помещение под первым этажом basement; без окон cellar

  2. в газете место the bottom section (of the page), space down the page; статья half-the-page article/feature

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Мистер Тейт пустил собак по следу, а они от парадного крыльца сразу же кинулись вокруг дома и стали лаять на дверь, ведущую в подвал.
So Mr. Tate was obliged to go ten miles out the road, round up the county hounds, and put them on the trail.
Ли, Харпер / Убить пересмешникаLee, Harper / To Kill a Mockingbird
To Kill a Mockingbird
Lee, Harper
© renewed 1988
© 1960 by Harper Lee
Убить пересмешника
Ли, Харпер
© Издательство "Молодая гвардия", 1964
У дома было одно преимущество – у него был подвал.
That was one of the few advantages in this house: it had a cellar.
Баркер, Клайв / Проклятая играBarker, Clive / The Damnation Game
The Damnation Game
Barker, Clive
© copyright 1985 by Clive Barker
Проклятая игра
Баркер, Клайв
© copyright 1985 by Clive Barker
© 1994, Кэдмэн
© перевод Д. Аношина
Дом был трехэтажным, а если считать отдельный подвал, то четырехэтажным.
It was a three-floor building, four if you counted the separate basement.
Чайлд, Ли / ЛовушкаChild, Lee / Tripwire
Tripwire
Child, Lee
© 1999 by Lee Child
Ловушка
Чайлд, Ли
© 1999 by Lee Child
© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Через сотню шагов они уперлись в глухой тупик. Несколько каменных ступеней вели вниз к двери в подвал.
It came to a dead end a hundred paces farther on, and a stone stairway ran down to what appeared to be a cellar door.
Эддингс, Дэвид / Алмазный тронEddings, David / Diamond Throne
Diamond Throne
Eddings, David
© 1989 by David Eddings
Алмазный трон
Эддингс, Дэвид
Не спускайся в подвал, белый человек.
Don't come down here, white man.
Кинг, Стивен / Мешок с костямиKing, Stephen / Bag of Bones
Bag of Bones
King, Stephen
© 1998 by Stephen King
Мешок с костями
Кинг, Стивен
© 1998 Стивен Кинг
© 1999, АСТ
© перевод В. Вебера
— Вход в подвал вот здесь.
'The entrance to the cellar is this way.'
Эддингс, Дэвид / Рубиновый рыцарьEddings, David / The Ruby Knight
The Ruby Knight
Eddings, David
© 1990 by David Eddings
Рубиновый рыцарь
Эддингс, Дэвид
Просто-напросто как-то в среду его вызвали с балкона, где он лежал после первого завтрака, и велели явиться в подвал взвеситься — тут он это и обнаружил.
It happened quite simply that he had been summoned, one Wednesday, from the first rest period, to go down to the basement and be weighed by the bathing-master.
Манн, Томас / Волшебная гораMann, Thomas / The Magic Mountain
The Magic Mountain
Mann, Thomas
© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.
Волшебная гора
Манн, Томас
© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin
© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009
© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Он не казался особенно обрадованным перспективой пустить Тирелла в свой подвал.
He seemed less than happy about letting Tirrell into the vault area.
Зан, Тимоти / Планета по имени ТигрисZahn, Timothy / A Coming Of Age
A Coming Of Age
Zahn, Timothy
© 1985 by Timothy Zahn
Планета по имени Тигрис
Зан, Тимоти
© 1985 by Timothy Zahn
© Перевод. И. Рассохин, В. Иванов, 2006
© Издание на русском языке ООО «Издательство «Эксмо», 2007
Ник привез с собой задвижки, и они укрепили их на входной двери и той, что вела в подвал.
Nick brought deadbolts, and they put them on all the entry doors and the door to the basement.
Крузи, Дженнифер / Без ума от тебяCrusie, Jennifer / Crazy for You
Crazy for You
Crusie, Jennifer
© 1999 by Jennifer Crusie
Без ума от тебя
Крузи, Дженнифер
Он спустился в подвал забрать тело Джимми, и это оказалось труднее всего.
He went down into the cellar to get Jimmy's body, and that was the hardest trip of all.
Кинг, Стивен / Салимов уделKing, Stephen / Salem's Lot
Salem's Lot
King, Stephen
© 1975 by Stephen King
Салимов удел
Кинг, Стивен
© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод
И вот прошло уже столько лет, но до сих пор ни один дворф без крайней нужды не полезет под землю: в горную пещеру или в подвал каменной крепости.
Their abhorrence of dark, closed places was well known among the people of the other races, and it was only with some difficulty that they managed to endure such closures.
Брукс, Терри / Песнь ШаннарыBrooks, Terry / The Wishsong of Shannara
The Wishsong of Shannara
Brooks, Terry
© 1985 by Terrence D. Brooks
Песнь Шаннары
Брукс, Терри
В стареньком особнячке, где мне принадлежал этот подвал, знали, конечно, видели, что приходит ко мне какая-то женщина, но имени ее не знали.
The other tenants in that forgotten old house knew, of course, because they could see that a woman called on me every day, but they never knew her name.
Булгаков, Михаил / Мастер и МаргаритаBulgakov, Michail / The Master and Margarita
The Master and Margarita
Bulgakov, Michail
© Translated from the russian by Michael Glenny
© 1967 Collins and Harvill Press, London
© 1967 in the English translation
Мастер и Маргарита
Булгаков, Михаил
© "Мурманское книжное издательство", 1990
Он ожидал увидеть грязный пакгауз или сырой подвал возле самой воды, но никак не это.
He had been expecting some dingy warehouse, some dank cellar near the water.
Аберкромби, Джо / Кровь и железоAbercrombie, Joe / The Blade Itself
The Blade Itself
Abercrombie, Joe
© 2007 by Joe Abercrombie
Кровь и железо
Аберкромби, Джо
© 2006 by Joe Abercrombie.
© Перевод. В. Иванов, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
- Открыла дверь, что ведет в подвал из кухни, и... Теперь весь дом в огне.
"I opened the door in the kitchen that leads to the basement, and the thing just swooped past me. It's all over the house now."
Стейнбек, Джон / Райские пастбищаSteinbeck, John / The Pastures of Heaven
The Pastures of Heaven
Steinbeck, John
© John Stainbeck, 1932
© renewed John Steinbeck, 1960
Райские пастбища
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
— Это случилось неделю спустя после того, как в замок вернулся граф. Была поздняя ночь и мой господин послал меня в подвал, за вином, хотя он редко пьет что-либо кроме воды.
It was late one night when he arrived, and he sent me to the cellar for a bottle of wine, though he seldom drinks anything but water.
Эддингс, Дэвид / Рубиновый рыцарьEddings, David / The Ruby Knight
The Ruby Knight
Eddings, David
© 1990 by David Eddings
Рубиновый рыцарь
Эддингс, Дэвид

Add to my dictionary

подвал1/7
Masculine nounbasement; cellar; vaultExamples

хранение в подвалах — cellarage

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    level ground

    0

Collocations

проход в подвал
area
золовой подвал
ash floor
подвал автоматических уценок
automatic downstairs store
вход в подвал
basement entrance
ход через подвал
basement passage
опускать в подвал
cellar
люк для спуска угля в подвал
coalhole
подвал для хранения угля
coalhole
бродильный подвал
fermenting cellar
подвал гидросистемы
hydraulic cellar
подвал со сводами
undercroft
вход в подвал
cellar entrance
подвал для выдержки
ageing cellar
пивной подвал
beer cellar
сырный подвал
cheese store

Word forms

подвал

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйподвалподвалы
Родительныйподвалаподвалов
Дательныйподвалуподвалам
Винительныйподвалподвалы
Творительныйподваломподвалами
Предложныйподвалеподвалах