about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

поддразнить

совер. от поддразнивать

Learning (Ru-En)

поддразнить

св

см поддразнивать

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

— А почему женщин нельзя допускать в армию? — наивно осведомилась Корделия, решив немного поддразнить генерала.
“What’s wrong with women in the Service?” Cordelia asked, baiting him a little.
Буджолд, Лоис Макмастер / БарраярBujold, Lois McMaster / Barrayar
Barrayar
Bujold, Lois McMaster
© 1991 by Lois McMaster Bujold
Барраяр
Буджолд, Лоис Макмастер
© 1991 by Lois McMaster Bujold
© перевод Т.Л. Черезовой, 1996
Но я не мог не воспользоваться оружием слабости и не поддразнить Пайла – ведь я был слаб.
I couldn't resist the temptation to tease Pyle-it is, after all, the weapon of weakness and I was weak.
Грин, Генри Грэм / Тихий американецGreene, Henry Graham / The Quiet American
The Quiet American
Greene, Henry Graham
© 1955 by Graham Greene
Тихий американец
Грин, Генри Грэм
© "Издательство иностранной литературы", 1959
Наконец не вытерпел, нагнулся к плечу соседа и вполголоса поддразнил его еще раз:
Bending over his shoulder he began teasing him again in a whisper.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
— А-а, тебе неприятно думать, что красотка Скарлетт могла быть с другим мужчиной? — поддразнила Шивон.
'Can't bear to think of her with anyone else?' Clarke teased.
Рэнкин, Иэн / Музыка под занавесRankin, Ian / Exit Music
Exit Music
Rankin, Ian
© 2007 by John Rebus Limited
Музыка под занавес
Рэнкин, Иэн
© 2007 by John Rebus Limited
© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2011
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2011
Он с удовольствием поддразнивал сестренку, но спешил на помощь, если она пугалась или огорчалась.
He happily picked on his sister every day, but if anything truly hurt or upset her, he immediately went into a protective mode.
Айлс, Грег / Заложники страхаIles, Greg / Third Degree
Third Degree
Iles, Greg
© 2007 by Greg Iles
Заложники страха
Айлс, Грег
© ООО Издательство "АСТ-Москва", 2009
© Перевод, И. Метлицкая, 2009
© 2007 by Greg Iles
— Телячьи нежности пошли! — поддразнил Ракитин. — А сама на коленках у него сидит!
"What touching sentimentality!" said Rakitin tauntingly; "and she's sitting on his knee, too!
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
— Если я расскажу тебе кое-что интересное, ты пригласишь меня поужинать в «Помпадур»? — поддразнила Шивон.
'If I tell you something interesting,' Clarke teased, 'will you buy me dinner at the Pompadour?'
Рэнкин, Иэн / Музыка под занавесRankin, Ian / Exit Music
Exit Music
Rankin, Ian
© 2007 by John Rebus Limited
Музыка под занавес
Рэнкин, Иэн
© 2007 by John Rebus Limited
© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2011
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2011
Так мучил он себя и поддразнивал этими вопросами, даже с каким-то наслаждением.
So he tortured himself, fretting himself with such questions, and finding a kind of enjoyment in it.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Штруму нравилось поддразнивать Толю, и когда тот, приходя домой, здоровался с отчимом, Виктор Павлович обычно оглядывал внимательно Толю, покачивал головой и говорил задумчиво: – Эко тебя, брат, вызвездило.
Viktor had liked teasing Tolya; when Tolya came home and said hello to his stepfather, Viktor used to look him up and down, shake his head and say thoughtfully: 'Well, brother, you have come out in stars!'
Гроссман, Василий / Жизнь и судьбаGrossman, Vasily / Life and Fate
Life and Fate
Grossman, Vasily
© 1980 by Editions L'Age D'Homme
© 1985 by Collins Harvill
Жизнь и судьба
Гроссман, Василий
© Издательство "Книжная палата", 1988
— Итак, дядя Энгбард бесперечь поддразнивал тебя?
“So Uncle Angbard has been messing you around?”
Стросс, Чарльз / Семейное делоStross, Charles / The Family Trade
The Family Trade
Stross, Charles
© 2004 by Charles Stross
Семейное дело
Стросс, Чарльз
– Не представляю, – поддразнил ее Прайд, отпирая дверь.
"I can't imagine," Nathaniel said with callous insouciance, unlocking the door.
Фэйзер, Джейн / БархатFeather, Jane / Velvet
Velvet
Feather, Jane
© 1994 by Jane Feather
Бархат
Фэйзер, Джейн
— Девушки, девушки! — поддразнил Адриан.
"Ladies, ladies," he said teasingly.
Мид, Райчел / Ледяной укусMead, Richelle / Frostbite
Frostbite
Mead, Richelle
© 2008 Richelle Mead
Ледяной укус
Мид, Райчел
© Перевод. Б.Жужунава. 2009
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2008 Richelle Mead
И все это время ее руки ласкали, поддразнивали, обещали.
All the time her hands caressed, teased, promised.
Фихан, Кристин / Темный принцFeehan, Christine / Dark Prince
Dark Prince
Feehan, Christine
© 1999 by Christine Feehan
Темный принц
Фихан, Кристин
© 1999 by Christine Feehan
© Наумова Г., перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
— Полчаса назад ты заявил, что не будешь пить эти помои, — поддразнил его Бэнкс.
You turned your nose up at it,' Tam chided him.
Рэнкин, Иэн / Музыка под занавесRankin, Ian / Exit Music
Exit Music
Rankin, Ian
© 2007 by John Rebus Limited
Музыка под занавес
Рэнкин, Иэн
© 2007 by John Rebus Limited
© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2011
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2011
- Ну навряд смеешь, - поддразнил Шатов и кивнул мне головой, чтобы я слушал.
“You not afraid? A likely story,” said Shatov, taunting him, and nodding to me to listen.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989

Add to my dictionary

поддразнить
совер. от поддразнивать

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

поддразнить

глагол, переходный
Инфинитивподдразнить
Будущее время
я поддразнюмы поддразним
ты поддразнишьвы поддразните
он, она, оно поддразнитони поддразнят
Прошедшее время
я, ты, он поддразнилмы, вы, они поддразнили
я, ты, она поддразнила
оно поддразнило
Действит. причастие прош. вр.поддразнивший
Страдат. причастие прош. вр.поддразнённый
Деепричастие прош. вр.поддразнив, *поддразнивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.поддразниподдразните
Побудительное накл.поддразнимте
Инфинитивподдразнивать
Настоящее время
я поддразниваюмы поддразниваем
ты поддразниваешьвы поддразниваете
он, она, оно поддразниваетони поддразнивают
Прошедшее время
я, ты, он поддразнивалмы, вы, они поддразнивали
я, ты, она поддразнивала
оно поддразнивало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеподдразнивающийподдразнивавший
Страдат. причастиеподдразниваемый
Деепричастиеподдразнивая (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.поддразнивайподдразнивайте
Инфинитивподдразниваться
Настоящее время
я *поддразниваюсьмы *поддразниваемся
ты *поддразниваешьсявы *поддразниваетесь
он, она, оно поддразниваетсяони поддразниваются
Прошедшее время
я, ты, он поддразнивалсямы, вы, они поддразнивались
я, ты, она поддразнивалась
оно поддразнивалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеподдразнивающийсяподдразнивавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--