about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

поджигать

(кого-л./что-л.) несовер. - поджигать; совер. - поджечь

  1. set on the fire, set fire (to)

  2. разг.

    burn slightly

Law (Ru-En)

поджигать

burn

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Я знаю, ты можешь поджигать себя и распугивать всех кругом, но этих тварей слишком много. Гораздо больше, чем мы видели.
I know you have this power thing going on, but there are a lot of them”more than what were back there.
Каст, Филис,Каст, Кристин / ОбманутаяCast, P.C.,Cast, Kristin / Betrayed
Betrayed
Cast, P.C.,Cast, Kristin
© 2007 by P. С. Cast and Kristin Cast.
Обманутая
Каст, Филис,Каст, Кристин
© St. Martin's Griffin Press, LLC, New York, 2007
© ЗАО "ОЛМА Медиа Групп", издание, перевод, 2009
Лет восемь или девять назад из Нью‑Джерси приехала женщина, которая любила все поджигать.
Or, eight or nine years ago, we had this woman from New Jersey who turned out to be a firebug."
Кинг, Стивен / Темная башня 6: Песнь СюзанныKing, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of Susannah
The Dark Tower 6: The Song of Susannah
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
Темная башня 6: Песнь Сюзанны
Кинг, Стивен
Аэниры, заполнившие долину, начали поджигать дома.
The valley beyond was filled with Aenir warriors. Fires sprang up in the nearby houses.
Геммел, Дэвид / Вечный ястребGemmell, David / The Hawk Eternal
The Hawk Eternal
Gemmell, David
© 1995 by David A. Gemmell
Вечный ястреб
Геммел, Дэвид
Повсюду вокруг своих селений они подожгли траву в прерии, чтобы солдаты не нашли поблизости удобной стоянки.
All around their villages they set fire to the prairie grass so the soldiers would not find it easy to camp nearby.
Браун, Ди / Схороните мое сердце у Вундед-ниBrown , Dee / Bury my Heart at Wounded Knee
Bury my Heart at Wounded Knee
Brown , Dee
© 1970 by Dee Brown
Схороните мое сердце у Вундед-ни
Браун, Ди
© Издательство "Прогресс", 1984
Отряды оонитов поджигали любое здание, где они встречали сопротивление.
Unie troops were torching any building where they found resistance.
Файнток, Дэвид / Надежда смертникаFeintuch, David / Voices of Hope
Voices of Hope
Feintuch, David
© 1996 by David Feintuch
Надежда смертника
Файнток, Дэвид
Для себя я прошу одну минуту, хотя сам поджигаю фитиль.
- I ask but one, though I fire the train myself."
Скотт, Вальтер / ВудстокScott, Walter / Woodstock
Woodstock
Scott, Walter
© BiblioBazaar, LLC
Вудсток
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
- Вы только еще более поджигаете его этим, - говорил он ей, - некуда ему идти, чрез полчаса его опять приведут, я с Колей уже говорил; дайте подурачиться.
"You will only excite him more," he said. "He has nowhere else to go to--he'll be back here in half an hour. I've talked it all over with Colia; let him play the fool a bit, it will do him good."
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Выхватив сучья из тлеющих сторожевых костров, они подожгли повозки.
The Elves snatched brands from the smoldering watch fires as they rode in and set the wagons ablaze.
Брукс, Терри / Первый король ШаннарыBrooks, Terry / First King of Shannara
First King of Shannara
Brooks, Terry
© 1996 by Terry Brooks
Первый король Шаннары
Брукс, Терри
Газ автоматически поджигается, и индикатор конфорки начинает светиться.
The flame will automatically and the hotplate indicator light will come on.
© BSH Munich, Germany
© BSH Munich, Germany
Электроны из плазменного пучка через катодные отверстия 7 инжектируются в промежуток между катодом 2 и анодом 3 прибора поджигая основной разряд.
Electrons from plasma beam are injected through cathode holes 7 into a gap between cathode 2 and anode 3 of the device thus initiating a main discharge.
Вытянув руку, Роканнон поймал ее; оказалось, что это зажженный смоляной факел, и вместе с остальными Роканнон начал кружить вокруг башни, пытаясь поджечь камышовую крышу и деревянные балки.
He caught it in self-defense, found it is lighted resin-torch, and joined the others in circling the tower at close range, trying to set its thatch roof and wooden beams alight.
Ле Гуин, Урсула / Планета РоканнонаLe Guin, Ursula / Rocannon's World
Rocannon's World
Le Guin, Ursula
© 1994 by Ursula К. LeGuin
© 1966 by Ace Books, Inc.
Планета Роканнона
Ле Гуин, Урсула
© "Техника - молодежи", 1989 г.
Итак, дерево, уголь горят и при обычной температуре, не будучи вовсе подожжены.
Thus, wood and coal burn at ordinary temperatures without even being set fire to.
Перельман, Яков / Занимательная алгебраPerelman, Yakov / Algebra can Be Fun
Algebra can Be Fun
Perelman, Yakov
© English translation, Mir Publishers, 1979
Занимательная алгебра
Перельман, Яков
Действительно, дерптский студент, сняв сюртук и засучив белые рукава рубашки выше белых локтей и решительно расставив ноги, уже поджигал ром в суповой чаше.
Already the Dorpat student had divested himself of his tunic and rolled up his white shirt-sleeves above his elbows, and now, planting his feet firmly apart, he proceeded to set fire to the rum in the punch bowl.
Tolstoy, Leo / YouthТолстой, Л.Н. / Юность
Юность
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Правда", 1987
Youth
Tolstoy, Leo
© BiblioBazaar, LLC
Северяне притащили к заграждениям огонь и попытались поджечь некоторые из них, но эльфы предусмотрительно сделали их из сырого дерева.
The Northlanders brought fire to the barricades and set some ablaze, but the Elves had purposely made them of green wood.
Брукс, Терри / Первый король ШаннарыBrooks, Terry / First King of Shannara
First King of Shannara
Brooks, Terry
© 1996 by Terry Brooks
Первый король Шаннары
Брукс, Терри
- Так и предчувствовало мое сердце, что подожгут, все эти дни оно чувствовало!
"I've had a presentiment in my heart that there'd be arson, I've had a presentiment of it these last few days!"
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989

Add to my dictionary

поджигать1/3
set on the fire; set fire (to)

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

поджигать или запускать со свистом снаряд
ping
поджигающий разряд
ignitor discharge
поджигающий электрод
igniter electrode
поджигающая искра
trigger spark
поджигающий электрод игнитрона
ignitor electrode
управление с помощью поджигающего электрода
ignitor control

Word forms

поджечь

глагол, переходный
Инфинитивподжечь
Будущее время
я подожгумы подожжём
ты подожжёшьвы подожжёте
он, она, оно подожжётони подожгут
Прошедшее время
я, ты, он поджёгмы, вы, они подожгли
я, ты, она подожгла
оно подожгло
Действит. причастие прош. вр.поджёгший
Страдат. причастие прош. вр.подожжённый
Деепричастие прош. вр.поджёгши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.подожгиподожгите
Побудительное накл.подожжёмте
Инфинитивподжигать
Настоящее время
я поджигаюмы поджигаем
ты поджигаешьвы поджигаете
он, она, оно поджигаетони поджигают
Прошедшее время
я, ты, он поджигалмы, вы, они поджигали
я, ты, она поджигала
оно поджигало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеподжигающийподжигавший
Страдат. причастиеподжигаемый
Деепричастиеподжигая (не) поджигав, *поджигавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.поджигайподжигайте
Инфинитивподжигаться
Настоящее время
я *поджигаюсьмы *поджигаемся
ты *поджигаешьсявы *поджигаетесь
он, она, оно поджигаетсяони поджигаются
Прошедшее время
я, ты, он поджигалсямы, вы, они поджигались
я, ты, она поджигалась
оно поджигалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеподжигающийсяподжигавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--