without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
поджигать
(кого-л./что-л.) несовер. - поджигать; совер. - поджечь
set on the fire, set fire (to)
разг.
burn slightly
Law (Ru-En)
поджигать
burn
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Я знаю, ты можешь поджигать себя и распугивать всех кругом, но этих тварей слишком много. Гораздо больше, чем мы видели.I know you have this power thing going on, but there are a lot of them”more than what were back there.Каст, Филис,Каст, Кристин / ОбманутаяCast, P.C.,Cast, Kristin / BetrayedBetrayedCast, P.C.,Cast, Kristin© 2007 by P. С. Cast and Kristin Cast.ОбманутаяКаст, Филис,Каст, Кристин© St. Martin's Griffin Press, LLC, New York, 2007© ЗАО "ОЛМА Медиа Групп", издание, перевод, 2009
Лет восемь или девять назад из Нью‑Джерси приехала женщина, которая любила все поджигать.Or, eight or nine years ago, we had this woman from New Jersey who turned out to be a firebug."Кинг, Стивен / Темная башня 6: Песнь СюзанныKing, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of SusannahThe Dark Tower 6: The Song of SusannahKing, Stephen© 2004 by Stephen KingТемная башня 6: Песнь СюзанныКинг, Стивен
Аэниры, заполнившие долину, начали поджигать дома.The valley beyond was filled with Aenir warriors. Fires sprang up in the nearby houses.Геммел, Дэвид / Вечный ястребGemmell, David / The Hawk EternalThe Hawk EternalGemmell, David© 1995 by David A. GemmellВечный ястребГеммел, Дэвид
Повсюду вокруг своих селений они подожгли траву в прерии, чтобы солдаты не нашли поблизости удобной стоянки.All around their villages they set fire to the prairie grass so the soldiers would not find it easy to camp nearby.Браун, Ди / Схороните мое сердце у Вундед-ниBrown , Dee / Bury my Heart at Wounded KneeBury my Heart at Wounded KneeBrown , Dee© 1970 by Dee BrownСхороните мое сердце у Вундед-ниБраун, Ди© Издательство "Прогресс", 1984
Отряды оонитов поджигали любое здание, где они встречали сопротивление.Unie troops were torching any building where they found resistance.Файнток, Дэвид / Надежда смертникаFeintuch, David / Voices of HopeVoices of HopeFeintuch, David© 1996 by David FeintuchНадежда смертникаФайнток, Дэвид
Для себя я прошу одну минуту, хотя сам поджигаю фитиль.- I ask but one, though I fire the train myself."Скотт, Вальтер / ВудстокScott, Walter / WoodstockWoodstockScott, Walter© BiblioBazaar, LLCВудстокСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1965
- Вы только еще более поджигаете его этим, - говорил он ей, - некуда ему идти, чрез полчаса его опять приведут, я с Колей уже говорил; дайте подурачиться."You will only excite him more," he said. "He has nowhere else to go to--he'll be back here in half an hour. I've talked it all over with Colia; let him play the fool a bit, it will do him good."Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Выхватив сучья из тлеющих сторожевых костров, они подожгли повозки.The Elves snatched brands from the smoldering watch fires as they rode in and set the wagons ablaze.Брукс, Терри / Первый король ШаннарыBrooks, Terry / First King of ShannaraFirst King of ShannaraBrooks, Terry© 1996 by Terry BrooksПервый король ШаннарыБрукс, Терри
Газ автоматически поджигается, и индикатор конфорки начинает светиться.The flame will automatically and the hotplate indicator light will come on.© BSH Munich, Germanyhttp://portal.bsh-partner.com 08.06.2011© BSH Munich, Germanyhttp://portal.bsh-partner.com 08.06.2011
Электроны из плазменного пучка через катодные отверстия 7 инжектируются в промежуток между катодом 2 и анодом 3 прибора поджигая основной разряд.Electrons from plasma beam are injected through cathode holes 7 into a gap between cathode 2 and anode 3 of the device thus initiating a main discharge.http://www.patentlens.net/ 11/6/2011http://www.patentlens.net/ 11/6/2011
Вытянув руку, Роканнон поймал ее; оказалось, что это зажженный смоляной факел, и вместе с остальными Роканнон начал кружить вокруг башни, пытаясь поджечь камышовую крышу и деревянные балки.He caught it in self-defense, found it is lighted resin-torch, and joined the others in circling the tower at close range, trying to set its thatch roof and wooden beams alight.Ле Гуин, Урсула / Планета РоканнонаLe Guin, Ursula / Rocannon's WorldRocannon's WorldLe Guin, Ursula© 1994 by Ursula К. LeGuin© 1966 by Ace Books, Inc.Планета РоканнонаЛе Гуин, Урсула© "Техника - молодежи", 1989 г.
Итак, дерево, уголь горят и при обычной температуре, не будучи вовсе подожжены.Thus, wood and coal burn at ordinary temperatures without even being set fire to.Перельман, Яков / Занимательная алгебраPerelman, Yakov / Algebra can Be FunAlgebra can Be FunPerelman, Yakov© English translation, Mir Publishers, 1979Занимательная алгебраПерельман, Яков
Действительно, дерптский студент, сняв сюртук и засучив белые рукава рубашки выше белых локтей и решительно расставив ноги, уже поджигал ром в суповой чаше.Already the Dorpat student had divested himself of his tunic and rolled up his white shirt-sleeves above his elbows, and now, planting his feet firmly apart, he proceeded to set fire to the rum in the punch bowl.Tolstoy, Leo / YouthТолстой, Л.Н. / ЮностьЮностьТолстой, Л.Н.© Издательство "Правда", 1987YouthTolstoy, Leo© BiblioBazaar, LLC
Северяне притащили к заграждениям огонь и попытались поджечь некоторые из них, но эльфы предусмотрительно сделали их из сырого дерева.The Northlanders brought fire to the barricades and set some ablaze, but the Elves had purposely made them of green wood.Брукс, Терри / Первый король ШаннарыBrooks, Terry / First King of ShannaraFirst King of ShannaraBrooks, Terry© 1996 by Terry BrooksПервый король ШаннарыБрукс, Терри
- Так и предчувствовало мое сердце, что подожгут, все эти дни оно чувствовало!"I've had a presentiment in my heart that there'd be arson, I've had a presentiment of it these last few days!"Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
поджигать или запускать со свистом снаряд
ping
поджигающий разряд
ignitor discharge
поджигающий электрод
igniter electrode
поджигающая искра
trigger spark
поджигающий электрод игнитрона
ignitor electrode
управление с помощью поджигающего электрода
ignitor control
Word forms
поджечь
глагол, переходный
Инфинитив | поджечь |
Будущее время | |
---|---|
я подожгу | мы подожжём |
ты подожжёшь | вы подожжёте |
он, она, оно подожжёт | они подожгут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он поджёг | мы, вы, они подожгли |
я, ты, она подожгла | |
оно подожгло |
Действит. причастие прош. вр. | поджёгший |
Страдат. причастие прош. вр. | подожжённый |
Деепричастие прош. вр. | поджёгши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подожги | подожгите |
Побудительное накл. | подожжёмте |
Инфинитив | поджигать |
Настоящее время | |
---|---|
я поджигаю | мы поджигаем |
ты поджигаешь | вы поджигаете |
он, она, оно поджигает | они поджигают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он поджигал | мы, вы, они поджигали |
я, ты, она поджигала | |
оно поджигало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | поджигающий | поджигавший |
Страдат. причастие | поджигаемый | |
Деепричастие | поджигая | (не) поджигав, *поджигавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | поджигай | поджигайте |
Инфинитив | поджигаться |
Настоящее время | |
---|---|
я *поджигаюсь | мы *поджигаемся |
ты *поджигаешься | вы *поджигаетесь |
он, она, оно поджигается | они поджигаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он поджигался | мы, вы, они поджигались |
я, ты, она поджигалась | |
оно поджигалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | поджигающийся | поджигавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |