about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

подкопать

совер. от подкапывать

Examples from texts

Снова подкопать – поглубже, подвести траншеи под самые колеса и запустить двигатели.
We'll dig some more, bring the trenches down to where the wheels are now, then start the engines again.
Хейли, Артур / АэропортHailey, Arthur / Airport
Airport
Hailey, Arthur
© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.
Аэропорт
Хейли, Артур
© Издательство "Художественная литература", 1978
Будь Россия изолирована от экономических и политических влияний западноевропейской жизни, — трудно было бы и предвидеть, когда история подкопает, наконец, экономический фундамент ее политического устройства.
Were Russia isolated from the economic and political influences of West European life, it would be difficult to foresee when history would undermine at last the economic foundation of the Russian political set-up.
Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Исполнение «договора» отсрочивается, таким образом, на неопределенное время, в течение которого товарное производство идет своим чередом и подкапывает «относительное равенство».
The implementation of the “agreement” is thus postponed indefinitely, and meanwhile commodity production takes its normal course and undermines the “relative equality”.
Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Под вас подкапываются, князь, безжалостно подкапываются и... даже жалко, что вы так спокойны.
You are being undermined, pitilessly undermined, and--and it is really melancholy to see you so calm about it.
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Атмосфера же современного денежного хозяйства убивает нашу архаическую форму землевладения, подкапывает ее в самом корне.
And the atmosphere of modern money economy kills our archaic form of land tenure, undermines its very foundation.
Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
– Да еще он раскопки вредные делает, под государство подкапывается.
"What's more, he's carrying out dangerous excavations and undermining the government.
Толстая, Татьяна / КысьTolstaya, Tatyana / The Slynx
The Slynx
Tolstaya, Tatyana
© 2003 by Tatyana Tolstaya
© 2003 by Jamey Gambrell
Кысь
Толстая, Татьяна
Карин задумчиво сказала:— Он богат… Горд… Остался верен старому императору во время последних интриг Зерга, подкапывавшегося под отца.
Kareen said judiciously, “He’s rich … proud … He was loyal to Ezar during Serg’s late machinations against his father.
Буджолд, Лоис Макмастер / БарраярBujold, Lois McMaster / Barrayar
Barrayar
Bujold, Lois McMaster
© 1991 by Lois McMaster Bujold
Барраяр
Буджолд, Лоис Макмастер
© 1991 by Lois McMaster Bujold
© перевод Т.Л. Черезовой, 1996
Взгляд Тенча стал злобным: — Вот уж не думал, что Кафферти и с этой стороны начнет подкапываться. Пальцем пошевельнул, и друзья тут как тут!
Tench glowered at him. “Never know what Cafferty might try and hatch-with a little help from his friends.”
Рэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхRankin, Ian / The Naming of the Dead
The Naming of the Dead
Rankin, Ian
© John Rebus Ltd 2006
Перекличка мертвых
Рэнкин, Иэн
© John Rebus Ltd 2006
© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009
— Хотите подкопаться под меня.
'You're trying to trick me into a confession.'
Эддингс, Дэвид / Алмазный тронEddings, David / Diamond Throne
Diamond Throne
Eddings, David
© 1989 by David Eddings
Алмазный трон
Эддингс, Дэвид
Я покажу Холаберду… он вечно подкапывается под меня и старается склонить на свою сторону Перл Робинс, но она хорошая девочка, она понимает, что я делаю, но только…
I will show Holabird--always he plot against me and try to win over Pearl Robbins, but she is a good girl, she knows what I am doing, but--"
Льюис, Синклер / ЭрроусмитLewis, Sinclair / Arrowsmith
Arrowsmith
Lewis, Sinclair
© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
© 1925 by Harcourt, Inc.
© renewed 1953 by Michael Lewis
Эрроусмит
Льюис, Синклер
© "Государственное издательство художественной литературы", 1956
Развитие денежного хозяйства и товарного производства мало-помалу подкапывает общинное землевладение.
The development of money economy and commodity production little by little undermines communal land tenure.
Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.

Add to my dictionary

подкопать
совер. от подкапывать

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

подкапывающий лемех
digging share
подкапывающий диск
digging wheel
подкапывающий лемех
scraper

Word forms

подкопать

глагол, переходный
Инфинитивподкопать
Будущее время
я подкопаюмы подкопаем
ты подкопаешьвы подкопаете
он, она, оно подкопаетони подкопают
Прошедшее время
я, ты, он подкопалмы, вы, они подкопали
я, ты, она подкопала
оно подкопало
Действит. причастие прош. вр.подкопавший
Страдат. причастие прош. вр.подкопанный
Деепричастие прош. вр.подкопав, *подкопавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.подкопайподкопайте
Побудительное накл.подкопаемте
Инфинитивподкопаться
Будущее время
я подкопаюсьмы подкопаемся
ты подкопаешьсявы подкопаетесь
он, она, оно подкопаетсяони подкопаются
Прошедшее время
я, ты, он подкопалсямы, вы, они подкопались
я, ты, она подкопалась
оно подкопалось
Причастие прош. вр.подкопавшийся
Деепричастие прош. вр.подкопавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.подкопайсяподкопайтесь
Побудительное накл.подкопаемтесь
Инфинитивподкапывать
Настоящее время
я подкапываюмы подкапываем
ты подкапываешьвы подкапываете
он, она, оно подкапываетони подкапывают
Прошедшее время
я, ты, он подкапывалмы, вы, они подкапывали
я, ты, она подкапывала
оно подкапывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеподкапывающийподкапывавший
Страдат. причастиеподкапываемый
Деепричастиеподкапывая (не) подкапывав, *подкапывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.подкапывайподкапывайте
Инфинитивподкапываться
Настоящее время
я подкапываюсьмы подкапываемся
ты подкапываешьсявы подкапываетесь
он, она, оно подкапываетсяони подкапываются
Прошедшее время
я, ты, он подкапывалсямы, вы, они подкапывались
я, ты, она подкапывалась
оно подкапывалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеподкапывающийсяподкапывавшийся
Деепричастиеподкапываясь (не) подкапывавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.подкапывайсяподкапывайтесь