about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

подкрепиться

несовер. - подкрепляться; совер. - подкрепиться возвр.

(едой || with food)

refresh oneself, fortify oneself

Examples from texts

Надо хоть немножко подкрепиться.
One has to have a little something. . ."
Грин, Генри Грэм / Ведомство страхаGreene, Henry Graham / The Ministry of Fear
The Ministry of Fear
Greene, Henry Graham
© 1943 by Graham Greene
© Graham Greene, 1973
Ведомство страха
Грин, Генри Грэм
© Издательство "Мастацкая литература", 1984
— Тебе надо подкрепиться, судя по лицу-то.
"You need keeping up, to judge by your face.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
– Судя по твоему виду, подкрепиться тебе не повредит, – покачала головой нянюшка.
"You look as if you could do with eating something, anyway," said Nanny.
Пратчетт,Терри / Дамы и господаPratchett, Terry / Lords and Ladies
Lords and Ladies
Pratchett, Terry
© 1992 by Terry and Lyn Pratchett
Дамы и господа
Пратчетт,Терри
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009
© 1992 by Terry and Lyn Pratchett
© Перевод Н. Берденников, 2006
Вы тоже, надеюсь, удосужились отдохнуть и подкрепиться?
I hope you companions have all rested, too, and refreshed yourselves?
Толкиен, Джон Рональд Руэл / Две КрепостиTolkien, John Ronald Reuel / The Two Towers
The Two Towers
Tolkien, John Ronald Reuel
© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien
© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© 1988 by J. R. R. Tolkien
Две Крепости
Толкиен, Джон Рональд Руэл
© Издательство "Радуга", 1988
И разве Элинор не понимает, что ее подруга была бы не прочь подкрепиться после такого утомительного хождения по дому?
And did she not suppose her friend might be glad of some refreshment after so much exercise?
Остин, Джейн / Нортенгерское аббатствоAusten, Jane / Northanger Abbey
Northanger Abbey
Austen, Jane
© 2006 Adamant Media Corporation
Нортенгерское аббатство
Остин, Джейн
© Издательство "Художественная литература", 1988
- Нам всем, по-моему, не мешало бы подкрепиться. Если пойдем наверх, возможно, найдем еще какие-нибудь подсказки к тому, что произошло.
“We all could use something to eat... and if we go upstairs, we may find some other clues pointing toward what has happened.
Кинг, Стивен / ЛангольерыKing, Stephen / The Langoliers
The Langoliers
King, Stephen
© Stephen King, 1990
Лангольеры
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1990
© Перевод. В.А. Вебер, 1997
© "Фирма "Издательство АСТ"", 1999
Первым делом мы решили подкрепиться.
WE decided to get something to eat before venturing off.
Murakami, Haruki / Hard-boiled Wonderland and the End of the WorldМураками, Харуки / Страна чудес без тормозов и конец света
Страна чудес без тормозов и конец света
Мураками, Харуки
© 1991 by Kodansha International Ltd.
© Д. Коваленин. Перевод, 2003
© ООО "Издательство "Эксмо", 2005
Hard-boiled Wonderland and the End of the World
Murakami, Haruki
© 1991 by Kodansha International Ltd.
Ты вроде бы предлагал подкрепиться?
Did you mention food?"
Сэйнткроу, Лилит / Грешники Святого городаSaintcrow, Lilith / Saint City Sinners
Saint City Sinners
Saintcrow, Lilith
© 2007 by Lilith Saintcrow
Грешники Святого города
Сэйнткроу, Лилит
Тотчас мне принесли еду, но едва я успел подкрепиться, как в комнату вошел мой хозяин, касик, в сопровождены еще двух людей, вид которых заставил меня содрогнуться от ужаса.
Scarcely had I finished my meal when my captor, the cacique, entered, accompanied by two men whose appearance struck terror to my heart.
Хаггард, Генри Райдер / Дочь МонтесумыHaggard, Henry Rider / Montezuma's Daughter
Montezuma's Daughter
Haggard, Henry Rider
© 2007 BiblioBazaar
Дочь Монтесумы
Хаггард, Генри Райдер
© Издательство "Мысль", 1964
— Вы бы отдохнули, благородный Ательстан, — сказал Ричард, — вам следует чем-нибудь подкрепиться, прежде чем закончить рассказ об этих страшных событиях.
“Take breath, noble Athelstane,' said Richard, “and partake of some refreshment, ere you proceed with a tale so dreadful.”
Скотт, Вальтер / АйвенгоScott, Walter / Yvanhoe
Yvanhoe
Scott, Walter
Айвенго
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература ", 1962
Пойду за лошадьми; но тем временем и как проводник и как врач еще раз прошу вас немного подкрепиться.
I go to get the horses; meantime, let me pray you once more, as your poor physician as well as guide, to take some sustenance."
Скотт, Вальтер / КенилвортScott, Walter / Kenilworth
Kenilworth
Scott, Walter
© BiblioLife, LLC
Кенилворт
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1963
— Я думаю, пора подкрепиться, — предложил Смотритель, копаясь в шкафчике.
'Didn't I say it was time for a little refreshment?' Speedy asked, reaching down to push aside a loose floorboard.
Кинг, Стивен,Страуб, Питер / ТалисманKing, Stephen,Straub, Peter / The Talisman
The Talisman
King, Stephen,Straub, Peter
© 1984 by Stephen King and Peter Straub
© 2001 by Stephen King and Peter Straub
Талисман
Кинг, Стивен,Страуб, Питер
© Copyright Стивен Кинг, Питер Страуб
© Copyright Ирина Ткач
Кончив свои приготовления, маркиза накрыла поднос чистой салфеткой и подала больному большую чашку слабого чаю вместе с гренками, которыми, по ее словам, доктор позволил ему подкрепиться сразу же после пробуждения.
When the Marchioness had finished her toasting, she spread a clean cloth on a tray, and brought him some crisp slices and a great basin of weak tea, with which (she said) the doctor had left word he might refresh himself when he awoke.
Диккенс, Чарльз / Лавка древностейDickens, Charles / The Old Curiosity Shop
The Old Curiosity Shop
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1995
Лавка древностей
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Правда", 1989
– Ну, – сказал он, потирая руки, будто готовился взвалить на себя штабель древесины, – не подкрепиться ли нам прежде, чем приступить к делу?
“Well,” he said, rubbing his hands together as though preparing to move a pile of lumber, “how about some refreshment before we cut into the meat of the matter.
Лисс, Дэвид / Ярмарка коррупцииLiss, David / A Spectacle Of Corruption
A Spectacle Of Corruption
Liss, David
© 2004 by David Liss
Ярмарка коррупции
Лисс, Дэвид
© И. Нелюбова, перевод, 2007
© Издательский дом "Азбука-классика", 2007
© 2004 by David Liss
Мистер Стиггинс легко пошел на уговоры выпить еще стакан горячего ананасного грога, и второй стакан, и третий, а затем подкрепиться легким ужином, прежде чем начать сначала.
Mr. Stiggins was easily prevailed on to take another glass of the hot pine-apple rum-and-water, and a second, and a third, and then to refresh himself with a slight supper, previous to beginning again.
Диккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаDickens, Charles / The Pickwick Papers
The Pickwick Papers
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1993
Посмертные записки Пиквикского Клуба
Диккенс, Чарльз
© ООО "Издательство Астрель", 2010

Add to my dictionary

подкрепиться
Verbrefresh oneself; fortify oneself

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    grub up

    translation added by Лилия Пилинкевич
    0

Collocations

подкрепить доказательствами
back
подкрепляющий лист
battening plate
подкрепляющая реакция
booster response
поддерживать, подкреплять с помощью деревянных подставок
block
подкреплять фактами
buttress up by facts
подкреплять подробностями
circumstantiate
признание, подкрепленное доказательствами
corroborated confession
подкрепленное доказательство
corroborated evidence
документ, подкрепленный доказательствами
corroborated instrument
подкрепленное, подтвержденное свидетельское показание
corroborated testimony
подкрепляющее доказательство
corroborating evidence
документ как подкрепляющее доказательство
corroborating instrument
подкрепляющее, подтверждающее свидетельское показание
corroborating testimony
подкреплять подпорками
leg up
подозрение, не подкрепленное фактами
mere suspicion

Word forms

подкрепить

глагол, переходный
Инфинитивподкрепить
Будущее время
я подкреплюмы подкрепим
ты подкрепишьвы подкрепите
он, она, оно подкрепитони подкрепят
Прошедшее время
я, ты, он подкрепилмы, вы, они подкрепили
я, ты, она подкрепила
оно подкрепило
Действит. причастие прош. вр.подкрепивший
Страдат. причастие прош. вр.подкреплённый
Деепричастие прош. вр.подкрепив, *подкрепивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.подкрепиподкрепите
Побудительное накл.подкрепимте
Инфинитивподкрепиться
Будущее время
я подкреплюсьмы подкрепимся
ты подкрепишьсявы подкрепитесь
он, она, оно подкрепитсяони подкрепятся
Прошедшее время
я, ты, он подкрепилсямы, вы, они подкрепились
я, ты, она подкрепилась
оно подкрепилось
Причастие прош. вр.подкрепившийся
Деепричастие прош. вр.подкрепившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.подкреписьподкрепитесь
Побудительное накл.подкрепимтесь
Инфинитивподкреплять
Настоящее время
я подкрепляюмы подкрепляем
ты подкрепляешьвы подкрепляете
он, она, оно подкрепляетони подкрепляют
Прошедшее время
я, ты, он подкреплялмы, вы, они подкрепляли
я, ты, она подкрепляла
оно подкрепляло
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеподкрепляющийподкреплявший
Страдат. причастиеподкрепляемый
Деепричастиеподкрепляя (не) подкрепляв, *подкреплявши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.подкрепляйподкрепляйте
Инфинитивподкрепляться
Настоящее время
я подкрепляюсьмы подкрепляемся
ты подкрепляешьсявы подкрепляетесь
он, она, оно подкрепляетсяони подкрепляются
Прошедшее время
я, ты, он подкреплялсямы, вы, они подкреплялись
я, ты, она подкреплялась
оно подкреплялось
Наст. времяПрош. время
Причастиеподкрепляющийсяподкреплявшийся
Деепричастиеподкрепляясь (не) подкреплявшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.подкрепляйсяподкрепляйтесь