about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Universal Dictionary

подкупать

несовер. - подкупать; совер. - подкупить

  1. bribe, suborn; graft амер.; win, prepossess перен.

  2. (покупать дополнительно)

    buy some more, buy extra

Learning (Ru-En)

подкупать

vt; св - подкупить

  1. склонять на свою сторону деньгами, подарками to bribe, to buy; to suborn lit

  2. располагать в свою пользу to win sb over

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Напротив, с сердцем высоким, с любовью чистою, полною самопожертвования, можно в то же время прятаться под столы, подкупать подлейших людей и уживаться с самою скверною грязью шпионства и подслушивания.
On the contrary, a man of lofty feelings, whose love is pure and full of self-sacrifice, may yet hide under tables, bribe the vilest people, and be familiar with the lowest ignominy of spying and eavesdropping.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Либо я подкупаю двойным гонораром стряпчего противной стороны, который предает своего клиента, намекнув суду, что справедливость на его стороне.
The first is, to gain over my adversary's lawyer with a double fee, who will then betray his client by insinuating that he hath justice on his side.
Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the world
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
— Я не хочу вас подкупить, мистер Бэллерс. Я оказываю вам одолжение, — ответил я.
"I offer you no bribe, Mr. Bellairs, I give you alms," I returned.
Стивенсон, Роберт Луис / Потерпевшие кораблекрушениеStevenson, Robert Louis / The wrecker
The wrecker
Stevenson, Robert Louis
© 1891 by Robert Louis Stevenson and Lloyd Osbourne
© 1905 by Charles Scribner's Sons
Потерпевшие кораблекрушение
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Кыргызстан", 1986
– Понаблюдать за «людьми глины» стоит, это ты своему народу скажи; действительно, враг может подкупить гдема.
"Tell your people to keep an eye on the Clayfolk, yes; they might be bought over by this enemy.
Ле Гуин, Урсула / Планета РоканнонаLe Guin, Ursula / Rocannon's World
Rocannon's World
Le Guin, Ursula
© 1994 by Ursula К. LeGuin
© 1966 by Ace Books, Inc.
Планета Роканнона
Ле Гуин, Урсула
© "Техника - молодежи", 1989 г.
— Вечером накануне последних выборов противная партия подкупила служанку в «Городском Гербе», чтобы она фокус-покус устроила с грогом четырнадцати избирателям, которые остановились в гостинице и еще не голосовали.
'The night afore the last day o' the last election here, the opposite party bribed the barmaid at the Town Arms, to hocus the brandy-and-water of fourteen unpolled electors as was a-stoppin' in the house.'
Диккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаDickens, Charles / The Pickwick Papers
The Pickwick Papers
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1993
Посмертные записки Пиквикского Клуба
Диккенс, Чарльз
© ООО "Издательство Астрель", 2010
– Думаешь, меня можно подкупить честным лицом и разговорами о былых временах?
Do you think to win me with your honest face and your talk of old times?
Аберкромби, Джо / Кровь и железоAbercrombie, Joe / The Blade Itself
The Blade Itself
Abercrombie, Joe
© 2007 by Joe Abercrombie
Кровь и железо
Аберкромби, Джо
© 2006 by Joe Abercrombie.
© Перевод. В. Иванов, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Не одна его манера со мной меня подкупила.
It was not only his manner to me that won me over.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Таким образом, коррупция может приводить и к расширению масштабов экономической деятельности - в частности, когда граждане, подкупая чиновников, уклоняются от выполнения неразумных законов.
Hence corruption can lead to the expansion of economic activities. It happens for example when citizens "buying" government officials avoid abiding by bad unreasonable laws.
© Исследовательский Центр ИПМ 2012
© Исследовательский Центр ИПМ 2012
– Мисс Спенлоу пыталась подкупить меня поцелуями, рабочими шкатулками, драгоценными безделушками, но об этом я умолчу.
'Miss Spenlow endeavoured,' said Miss Murdstone, 'to bribe me with kisses, work-boxes, and small articles of jewellery — that, of course, I pass over.
Диккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаDickens, Charles / David Copperfield
David Copperfield
Dickens, Charles
© CRW Publishing Limited 2004
Жизнь Дэвида Копперфилда
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1959
Если он хотел наложить черем, почему не рассказал, как Мигель подкупил служанку, чтобы та объявила Паридо отцом того мифического ребенка?
If he sought to impose the cherem, why had he not made use of his knowledge that Miguel had bribed a servant girl into fingering Parido as the father of her child?
Лисс, Дэвид / Торговец кофеLiss, David / The Coffee Trader
The Coffee Trader
Liss, David
© 2003 by David Liss
Торговец кофе
Лисс, Дэвид
© И. Нелюбова, перевод, 2008
© Издательский дом "Азбука-классика", 2008
© 2003 by David Liss
Я был тот самый римлянин Павел, которого ты подкупил.
I was that Roman Paulus whom thou didst suborn.
Хаггард, Генри Райдер / КлеопатраHaggard, Henry Rider / Cleopatra
Cleopatra
Haggard, Henry Rider
© 2010 by Indo-European Publishing
Клеопатра
Хаггард, Генри Райдер
© ООО "РИЦ Литература", состав, 2006
© ООО "Торговый дом "Издательство Мир книги", 2006
Раз это такой жалкий человек, мне нечего спрашивать, можно ли его подкупить золотом.
His qualities being at this poor price, I need not to ask you if gold will corrupt him to revolt.
Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends Well
Alls Wel that ends Well
Shakespeare, William
© Susan Snyder 1993
Все хорошо, что хорошо кончается
Шекспир, Вильям
© Издательство "ACADEMIA", 1937
Тебя подкупили, ворюга!
“You're bribed, you thief!
Драйзер, Теодор / ТитанDreiser, Theodore / The Titan
The Titan
Dreiser, Theodore
© 1914 by JOHN LANE COMPANY
Титан
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1981
Все эти агитаторы подкуплены немецким золотом!
All these agitators paid with German gold anyway.
Льюис, Синклер / БэббитLewis, Sinclair / Babbit
Babbit
Lewis, Sinclair
© 2008 by Quill Pen Classics
Бэббит
Льюис, Синклер
© Издательство "Художественная литература", 1959
Мисс Шеррик отборочная комиссия забраковала; портрет мистера Бинни Клайв, разумеется, испортил, доделывая; однако, вышеупомянутые портреты мелом, по общему убеждению, передавали сходство и были выполнены в подкупающей и смелой манере.
Miss Sherrick the hangers refused; Mr. Binnie, Clive had spoiled, as usual, in the painting; the heads, however, before-named, were voted to be faithful likenesses, and executed in a very agreeable and spirited manner.
Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The Newcomes
The Newcomes
Thackeray, William Makepeace
© 1898, by Harper & Brothers
Ньюкомы
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1978

Add to my dictionary

подкупать1/6
bribe; suborn; graft; win; prepossess

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

подкупать угощениями и развлечениями
entertain
подкупать свидетеля
to bribe a witness
подкупать должностное лицо
bribe an official
вынесение несправедливого решения, приговора подкупленным судьей
barratry
лицо, которое пытаются подкупить или склонить к совершению преступления проступка
corruptee
лицо, пытающееся подкупить или склонить другого к совершению преступления проступка
corrupter
подкупающая особенность
endearing quality
подкупающая черта
endearing quality
подкупленный присяжный
fixed juror
подкупленные присяжные
fixed jury
которого можно подкупить
float
подкупленный свидетель
knight-marshal of the post
подкупающая особенность
redeeming quality
подкупающая черта
redeeming quality
подкупающая, компенсирующая недостатки черта характера
redemption

Word forms

подкупить

глагол, переходный
Инфинитивподкупить
Будущее время
я подкуплюмы подкупим
ты подкупишьвы подкупите
он, она, оно подкупитони подкупят
Прошедшее время
я, ты, он подкупилмы, вы, они подкупили
я, ты, она подкупила
оно подкупило
Действит. причастие прош. вр.подкупивший
Страдат. причастие прош. вр.подкупленный
Деепричастие прош. вр.подкупив, *подкупивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.подкупиподкупите
Побудительное накл.подкупимте
Инфинитивподкупать
Настоящее время
я подкупаюмы подкупаем
ты подкупаешьвы подкупаете
он, она, оно подкупаетони подкупают
Прошедшее время
я, ты, он подкупалмы, вы, они подкупали
я, ты, она подкупала
оно подкупало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеподкупающийподкупавший
Страдат. причастиеподкупаемый
Деепричастиеподкупая (не) подкупав, *подкупавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.подкупайподкупайте
Инфинитивподкупаться
Настоящее время
я *подкупаюсьмы *подкупаемся
ты *подкупаешьсявы *подкупаетесь
он, она, оно подкупаетсяони подкупаются
Прошедшее время
я, ты, он подкупился, подкупалсямы, вы, они подкупились, подкупались
я, ты, она подкупилась, подкупалась
оно подкупилось, подкупалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеподкупающийсяподкупавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--