about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 8 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

подлинный

прил.

  1. original; authentic, genuine

  2. true, real; pure

Learning (Ru-En)

подлинный

прл

  1. настоящий, не скопированный authentic, genuine, original

  2. истинный true, real; эмоц-усил veritable

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

– Значит, это подлинный титул? – спросил Геррак.
“This is no play-title,” he said, “then?”
Диксон, Гордон / Дракон на границеDickson, Gordon / Dragon On The Border
Dragon On The Border
Dickson, Gordon
© 1992 by Gordon R. Dickson
Дракон на границе
Диксон, Гордон
Женщины и дети, старики и подростки, говорит он, кричали "ура", приветствуя их; улицы и галереи были увешаны флагами союзных держав, и даже нищие и безработные проявляли подлинный энтузиазм.
He tells of children and women and lads and old men cheering and shouting, of the streets and rows hung with the flags of the Allied Powers, of a real enthusiasm even among the destitute and unemployed.
Уэллс, Герберт Джордж / Освобожденный мирWells, Herbert George / The World Set Free: A Story of Mankind
The World Set Free: A Story of Mankind
Wells, Herbert George
Освобожденный мир
Уэллс, Герберт Джордж
Она заранее бронирует место, сканер считывает номер брони, а чтобы забронировать, надо сообщить подлинный номер машины.
Scanner reads reservation number, and to reserve you need to verify tag number.”
Робертс, Нора / Бархатная смертьRobb, J.D. / Strangers In Death
Strangers In Death
Robb, J.D.
© 2008 by Nora Roberts
Бархатная смерть
Робертс, Нора
© 2008 by Nora Roberts
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© Перевод. Н. Миронова, 2009
— Вы поступили с ним, как он того заслуживал, — ответил Олдбок, — хотя, кстати сказать, сегодня он выказал и здравый смысл и подлинный воинский дух.
"You served him as he deserved," said Oldbuck - "though, by the way, he showed as much good sense as spirit to-day -
Скотт, Вальтер / АнтикварийScott, Walter / The Antiquary
The Antiquary
Scott, Walter
© 2007 BiblioBazaar
Антикварий
Скотт, Вальтер
© Художественная литература, 1960
Что тот внушительный дворецкий (подлинный скелет) - не служащий закладчика?
--that yonder large-looking butler (really a skeleton) is not the pawnbroker's man?
Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Thackeray, William Makepeace / The Virginians
The Virginians
Thackeray, William Makepeace
Виргинцы. Том 1
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Правда", 1961
Бюджетная документация, которую рассматривает Пятый комитет, представляет собой в этом смысле подлинный прогресс.
The budget documents currently before the Fifth Committee represented a real step in that direction.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Как говаривали некоторые, когда вновь родится подлинный Дракон, миру настанет конец.
The world would end, so some said, when the real Dragon was born again.
Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the World
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
Око мира
Джордан, Роберт
Он не был особенно пригляден, но это был подлинный солдат, и весьма внушительный.
He wasn't pretty, but he was all soldier and very much man.'
Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Если допустить хоть немного логики, то с этим догматом о бесконечности и реальности пространства и времени можно прийти к весьма занятным выводам и открытиям — а именно к открытию пустого «ничто», к выводу, что реализм и есть подлинный нигилизм.
In fact, anybody with a very little logic could make very merry over the theory of the endlessness and the reality of space and time; and could arrive at the result of—nothing: that is, at the view that realism is your true nihilism.
Манн, Томас / Волшебная гораMann, Thomas / The Magic Mountain
The Magic Mountain
Mann, Thomas
© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.
Волшебная гора
Манн, Томас
© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin
© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009
© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Но я считаю, что подлинный успех нашего искусства столь же зависит от обжига, как и от кисти.
Yet I hold that the true art of my craft lies as much in the furnace as in the brush.
Конан Дойль, Артур / Белый отрядConan Doyle, Arthur / White Company
White Company
Conan Doyle, Arthur
© 2006 BiblioBazaar
Белый отряд
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
При виде этой штуки любой подлинный ценитель потеряет голову.
The sight of this would drive a real connoisseur wild.”
Конан Дойль, Артур / Знатный клиентConan Doyle, Arthur / The Adventure of the Illustrious Client
The Adventure of the Illustrious Client
Conan Doyle, Arthur
Знатный клиент
Конан Дойль, Артур
© издательство "Слог", 1992
© перевод А. Башкировой, А. Левенко, А. Шарова
Вот подлинный рассказ Антония Пигафеты, спутника Магеллана в его кругосветном путешествии:
Here is a true story told by Antonid Pigafetta, who accompanied Magellan on his voyage around the world.
Perelman, Yakov / Astronomy for EntertainmentПерельман, Яков / Занимательная астрономия
Занимательная астрономия
Перельман, Яков
Astronomy for Entertainment
Perelman, Yakov
Так ничего не получится: подлинный порядок приходит не снаружи, а из глубочайшей сердцевины вашего существа.
This is not going to help. The real order arises not from the outside, but from the innermost core of your being.
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 1Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 1
Tao: The Pathless Path, Volume 1
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
© 2002 by Osho International
Дао: Путь без пути, Том 1
Ошо Бхагван Шри Раджниш
Нет, не только усталость, но и подлинный ужас!
And not simply fatigued!
Уэллс, Герберт / Машина ВремениWells, Herbert George / Time Machine
Time Machine
Wells, Herbert George
© Evans Brothers Limited 2002
Машина Времени
Уэллс, Герберт
© Издательство "Художественная литература", 1972
Судан надеется на то, что будет достигнут подлинный международный консенсус в интересах борьбы с политизацией прав человека, которые должны рассматриваться в духе сотрудничества, а не конфликтов, без принятия предвзятых международных резолюций.
The Sudan hoped that a sincere international consensus would be reached to combat the politicization of human rights, which should be dealt with through cooperation, not through conflict and the adoption of biased international resolutions.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год

Add to my dictionary

подлинный1/12
Adjectiveoriginal; authentic; genuine

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    genuine

    translation added by Alexey Smartov
    0

Collocations

подлинный документ
authentic document
подлинный владелец ценной бумаги, зарегистрированной на другое имя
beneficial owner
подлинный документ
legal document
подлинный документ
original document
подлинный текст
original text
подлинный потомок
proper descendant
подлинный документ
source document
подлинный текст
text
подлинный текст договора
the genuine text of a treaty
подлинный альтруизм
genuine altruism
подлинный гермафродитизм
true hermaphroditism
подлинный отправитель
purported transmitter
как подлинный
as the true
признавать подлинным
acknowledge
подлинные условия
actuality

Word forms

подлинный

прилагательное, качественное
Полные формыКраткие формы
Муж. родподлинныйподлинен
Жен. родподлиннаяподлинна
Ср. родподлинноеподлинно
Мн. ч.подлинныеподлинны
Сравнит. ст.подлиннее, подлинней
Превосх. ст.подлиннейший, подлиннейшая, подлиннейшее, подлиннейшие