about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

подметать

  1. (что-л.) несовер. - подметать; совер. - подмести

    sweep

  2. (что-л.) несовер. - подметывать; совер. - подметать

    baste on; tack

AmericanEnglish (Ru-En)

подметать

несов; см. подмести

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

- Скоро меня отсюдова прогонят, вышвырнут, как только я не смогу подметать барак.
"They'll can me purty soon. Jus' as soon as I can't swamp out no bunk houses they'll put me on the county.
Стейнбек, Джон / О мышах и людяхSteinbeck, John / Of Mice and Men
Of Mice and Men
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1937
© renewed John Steinbeck, 1965
О мышах и людях
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
Я могу подметать террасу своего дома, или протирать столовое серебро у Веры, или завтракать, включив телевизор, как вдруг я слышу его.
I might be sweepin the porch at home or polishin the silver at Vera's or sittin down to my lunch with the TV turned to the Oprah show and all at once I'll hear it.
Кинг, Стивен / Долорес КлэйборнKing, Stephen / Dolores Claiborne
Dolores Claiborne
King, Stephen
© Copyright Stephen King, 1993
Долорес Клэйборн
Кинг, Стивен
© Copyright Stephen King, 1993
© перевод с английского Е.Харитоновой, 1995
Подметать нам его, что ли? – говорили люди, не желая глядеть на землю, по щиколотку устеленную хмелем.
"We ayn't crossin'-sweepers," they said, turning away from the ground, carpeted ankle-deep with hops.
Лондон, Джек / Люди бездныLondon, Jack / The People of the Abyss
The People of the Abyss
London, Jack
© BiblioBazaar, LLC
Люди бездны
Лондон, Джек
© Государственное издательство художественной литературы, 1954
Огромные и бездонно глубокие, без единого облачка и сполоха света, они выглядели так, словно их сначала подмели гигантской метлой, а затем присыпали бархатистую поверхность алмазной россыпью.
Vast and depthless, free from clouds and empty of conflicting light, the sky looked to have been swept by a great broom, the stars spread like diamond chips across its velvet surface.
Брукс, Терри / Первый король ШаннарыBrooks, Terry / First King of Shannara
First King of Shannara
Brooks, Terry
© 1996 by Terry Brooks
Первый король Шаннары
Брукс, Терри
Столы и скамьи были старые, иссеченные рубцами и трещинами, а грязные опилки с пола не подметались видно уже не первый месяц.
The chairs and benches were scarred, and the sawdust on the floor had not been swept up and replaced for months.
Эддингс, Дэвид / Рубиновый рыцарьEddings, David / The Ruby Knight
The Ruby Knight
Eddings, David
© 1990 by David Eddings
Рубиновый рыцарь
Эддингс, Дэвид
Копался в земле до восемнадцати лет. А потом, в монастыре, подметал полы, чистил овощи, исполнял самую черную работу.
Up to eighteen I dug the earth; and later on, when I was at the Training College, I had to sweep, pare vegetables, do all the heavy work.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Поредевшие кольца забора, шатаясь, как пьяные, ограждали двор перед домом – «чистый» двор, который никогда не подметался и весь зарос сорной травой.
The remains of a picket drunkenly guarded the front yard- a "swept" yard that was never swept- where johnson grass and rabbit-tobacco grew in abundance.
Ли, Харпер / Убить пересмешникаLee, Harper / To Kill a Mockingbird
To Kill a Mockingbird
Lee, Harper
© renewed 1988
© 1960 by Harper Lee
Убить пересмешника
Ли, Харпер
© Издательство "Молодая гвардия", 1964
Курьеры подметали каюты с тем равнодушием, с каким подметали канцелярии в Москве.
Office-boys swept out their cabins with the same lack of interest as they swept out the offices in Moscow.
Ильф, Илья,Петров, Евгений / Двенадцать СтульевIlf, Ilya,Petrov, Eugene / The Twelve Chairs
The Twelve Chairs
Ilf, Ilya,Petrov, Eugene
© 1961 by Random House, Inc.
Двенадцать Стульев
Ильф, Илья,Петров, Евгений
© Издательство "Правда", 1987
Он принялся убирать на кухне, вымыл посуду, подмел пол.
He moved about the kitchen, washed the breakfast dishes, and swept the floor.
Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of Eden
East Of Eden
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1952
© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980
На восток от Эдема
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
— Как я сам полагаю, я дворник, подметалаподметаю за такими, как вы.
“I’m the janitor, I suppose…the one who sweeps up after you.”
Рэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхRankin, Ian / The Naming of the Dead
The Naming of the Dead
Rankin, Ian
© John Rebus Ltd 2006
Перекличка мертвых
Рэнкин, Иэн
© John Rebus Ltd 2006
© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009
Они вместе прибирали и подметали после вчерашнего беспорядка.
They were both busy trying to tidy up the place after last night's disorderly party.
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Кружевные занавески посерели, полы, хотя Карл их подметал, вечно были липкие и от них несло затхлостью.
The lace curtains were gray, the floors, although swept, grew sticky and dank.
Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of Eden
East Of Eden
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1952
© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980
На восток от Эдема
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
Мартин подыскал ей нечто вроде служанки и сам заходил домой помочь, вытирал посуду, подметал у крыльца.
He found a sort of maid, and came home to help, to wipe the dishes and sweep the front walk.
Льюис, Синклер / ЭрроусмитLewis, Sinclair / Arrowsmith
Arrowsmith
Lewis, Sinclair
© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
© 1925 by Harcourt, Inc.
© renewed 1953 by Michael Lewis
Эрроусмит
Льюис, Синклер
© "Государственное издательство художественной литературы", 1956
Он соскакивал на узенький коврик, умывался, убирал постель, подметал комнату, наливал свежую воду в кувшин.
And he jumped out upon his strip of carpet, washed himself, made his bed, swept his room, and refilled his little pitcher.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Маленькая фигурка подметала лестницу.
A small figure was brushing the steps.
Пратчетт,Терри / МаскарадPratchett, Terry / Maskerade
Maskerade
Pratchett, Terry
© 1995 by Terry and Lyn Pratchett
Маскарад
Пратчетт,Терри
© Перевод С. Увбарх, А. Жикаренцев 2006
© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008
© 1995 by Terry and Lyn Pratchett

Add to my dictionary

подметать1/2
sweep

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    sweep

    translation added by Maria Tarasevich
    0
  2. 2.

    sweep up

    translation added by Holy Moly
    Gold en-ru
    2

Word forms

подметать

глагол, переходный
Инфинитивподметать
Будущее время
я подметаюмы подметаем
ты подметаешьвы подметаете
он, она, оно подметаетони подметают
Прошедшее время
я, ты, он подметалмы, вы, они подметали
я, ты, она подметала
оно подметало
Действит. причастие прош. вр.подметавший
Страдат. причастие прош. вр.подмётанный
Деепричастие прош. вр.подметав, *подметавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.подметайподметайте
Побудительное накл.подметаемте
Инфинитивподмётывать
Настоящее время
я подмётываюмы подмётываем
ты подмётываешьвы подмётываете
он, она, оно подмётываетони подмётывают
Прошедшее время
я, ты, он подмётывалмы, вы, они подмётывали
я, ты, она подмётывала
оно подмётывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеподмётывающийподмётывавший
Страдат. причастиеподмётываемый
Деепричастиеподмётывая (не) подмётывав, *подмётывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.подмётывайподмётывайте
Инфинитивподмётываться
Настоящее время
я *подмётываюсьмы *подмётываемся
ты *подмётываешьсявы *подмётываетесь
он, она, оно подмётываетсяони подмётываются
Прошедшее время
я, ты, он подмётывалсямы, вы, они подмётывались
я, ты, она подмётывалась
оно подмётывалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеподмётывающийсяподмётывавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--

подмести

глагол, переходный
Инфинитивподмести
Будущее время
я подметумы подметём
ты подметёшьвы подметёте
он, она, оно подметётони подметут
Прошедшее время
я, ты, он подмёлмы, вы, они подмели
я, ты, она подмела
оно подмело
Действит. причастие прош. вр.подметший
Страдат. причастие прош. вр.подметённый
Деепричастие прош. вр.*подметши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.подметиподметите
Побудительное накл.подметёмте
Инфинитивподметать
Настоящее время
я подметаюмы подметаем
ты подметаешьвы подметаете
он, она, оно подметаетони подметают
Прошедшее время
я, ты, он подметалмы, вы, они подметали
я, ты, она подметала
оно подметало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеподметающийподметавший
Страдат. причастиеподметаемый
Деепричастиеподметая (не) подметав, *подметавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.подметайподметайте
Инфинитивподметаться
Настоящее время
я *подметаюсьмы *подметаемся
ты *подметаешьсявы *подметаетесь
он, она, оно подметаетсяони подметаются
Прошедшее время
я, ты, он подметалсямы, вы, они подметались
я, ты, она подметалась
оно подметалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеподметающийсяподметавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--