without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
подобающий
прил.; прич. от подобать
proper, fitting
Examples from texts
Да, поистине для де Гарсиа это был самый подобающий вход в его последнее жилище! Лучшего даже я не смог бы придумать.Here indeed was such a gate as I could wish for de Garcia to pass through to his own abode.Хаггард, Генри Райдер / Дочь МонтесумыHaggard, Henry Rider / Montezuma's DaughterMontezuma's DaughterHaggard, Henry Rider© 2007 BiblioBazaarДочь МонтесумыХаггард, Генри Райдер© Издательство "Мысль", 1964
Найдите другой путь, более подобающий вашему сану и званию.Take a fitter course, one more becoming your own character and profession.Скотт, Вальтер / ВудстокScott, Walter / WoodstockWoodstockScott, Walter© BiblioBazaar, LLCВудстокСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1965
Ну-ка, покажи мне свое начало, как подобает воспитанному письму.Hold up your head then, like a good letter.Свифт, Джонатан / Письма к СтеллеSwift, Jonathan / Journal to StellaJournal to StellaSwift, Jonathan© BiblioLife, LLCПисьма к СтеллеСвифт, Джонатан© Издательство "Наука", 1981
Бинки усмехнулся широкой усмешкой, растянувшей его рот от уха до уха, как и подобает породистому терьеру, но при этом ничего не сказал.Binkie smiled from ear to ear, as a well-bred terrier should, but made no suggestion.Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Каждый костюм она отвергала в подобающих для супруги выражениях.For each costume she had devised a suitable form of matrimonial refusal.Уэллс, Герберт / Анна-ВероникаWells, Herbert George / Ann VeronicaAnn VeronicaWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. WellsАнна-ВероникаУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Полагаю, что мы всегда будем невежественны во многих вопросах, о которых нам подобает знать, и поэтому не хочу посвящать себя их изучению.I believe that we shall always be ignorant of the matters which it most behoves us to know, and therefore I cannot occupy myself with them.Моэм, Сомерсет / МагMaugham, Somerset / The MagicianThe MagicianMaugham, Somerset© Serenity Publishers 2008МагМоэм, Сомерсет© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Перевод. Н. И. Кролик, 2009© The Royal Literary Fund, 1908
Но подобало ли мне взять на себя смелость открыть вам то, что я знал?But was it for me to presume to avow this knowledge to you in so many words?'Диккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Dickens, Charles / Dombey and SonDombey and SonDickens, Charles© 2009 by Classic Books InternationalТорговый дом "Домби и сын"Диккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
Мистер Чаффлз, зеленщик, о котором ходила дурная молва, подойдя к окружавшей противников толпе, молча, как и подобает существу отверженному, с печальным, серьезным и сочувствующим лицом поднял велосипед мистера Полли.Mr. Chuffles, the scandalous grocer, joined the throng about the principal combatants, mutely as became an outcast, and with a sad, distressed helpful expression picked up Mr. Polly's bicycle.Уэллс, Герберт / История мистера ПоллиWells, Herbert George / The History Of Mr PollyThe History Of Mr PollyWells, Herbert George© 1909 by Duffield & CompanyИстория мистера ПоллиУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Обхождение мистера Сласса было снисходительно-величественным и вместе с тем непринужденным, как и подобало, по его мнению, человеку, вознесенному на столь высокий пост.Mr. Sluss had a large international manner suited, as he thought, to a man in so exalted a position.Драйзер, Теодор / ТитанDreiser, Theodore / The TitanThe TitanDreiser, Theodore© 1914 by JOHN LANE COMPANYТитанДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1981
— Довольно, мистер Гриффит, — перебил его Мануэль. — Колонну солдат не ведут, как корабль, по компасу, пеленгам и расчетам дальности. Поверьте мне, сэр, мой отряд пойдет с должной осторожностью, но так, как подобает солдатам!"Enough, Mr. Griffith," interrupted Manual; "a column of troops is not to be steered like a ship, by compass, and bearings and distances;--trust me, sir, the march shall be conducted with proper discretion, though in a military manner."Купер, Джеймс Фенимор / ЛоцманCooper, James Fenimore / The Pilot: A Tale of the SeaThe Pilot: A Tale of the SeaCooper, James Fenimore© 2005 Adamant Media CorporationЛоцманКупер, Джеймс Фенимор© "Детское государственное издательство", 1959
Защищайся, если можешь, — это была форма вызова, которую он счел наиболее подобающей в этих условиях.Defend yourself if you can.' It was as close as Sparhawk could come to a formal challenge under the circumstances.Эддингс, Дэвид / Рубиновый рыцарьEddings, David / The Ruby KnightThe Ruby KnightEddings, David© 1990 by David EddingsРубиновый рыцарьЭддингс, Дэвид
Итак, мистер Баундерби нахлобучил шляпу — иначе он никогда не надевал ее, как и подобает тому, кто сам вывел себя в люди и не имел времени приобщиться к искусству изящного ношения шляп, — и, засунув руки в карманы, не спеша вышел в сени.So, Mr. Bounderby threw on his hat - he always threw it on, as expressing a man who had been far too busily employed in making himself, to acquire any fashion of wearing his hat - and with his hands in his pockets, sauntered out into the hall.Диккенс, Чарльз / Тяжелые временаDickens, Charles / Hard TimesHard TimesDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995Тяжелые временаДиккенс, Чарльз© Государаственное издательство художественной литературы, 1960
Понимаете, вы все время должны выглядеть приятным, симпатичным юношей и держаться как подобает джентльмену.You understand—just a pleasant, gentlemanly, and sympathetic manner all the time.Драйзер, Теодор / Американская трагедияDreiser, Theodore / An American TragedyAn American TragedyDreiser, Theodore© Horace Liveright, Inc., 1925© Helen Dreiser, 1953© Theodore Dreiser, 1926Американская трагедияДрайзер, Теодор© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010© Галь Н., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
— Тише, доктор Рочклиф, — сказал король с полным самообладанием, поистине подобающим принцу. — Я убежден, что мы в руках благородного человека."Peace, Doctor Rochecliffe!" said the King, with such complete self-possession as indeed became a prince; "we are in the hands, I am satisfied, of a man of honour.Скотт, Вальтер / ВудстокScott, Walter / WoodstockWoodstockScott, Walter© BiblioBazaar, LLCВудстокСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1965
Они рассказали ей, что в замке все переменилось к лучшему, что леди Саутдаун уехала, а Питт занял в графстве положение, какое и подобает представителю фамилии Кроули.And they told her how much the Hall was changed for the better, and how old Lady Southdown was gone, and how Pitt was taking his station in the county, as became a Crawley in fact.Теккерей, Уильям Мейкпис / Ярмарка тщеславияThackeray, William Makepeace / Vanity FairVanity FairThackeray, William Makepeace© Wordsworth Editions Limited 2001Ярмарка тщеславияТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1976
Add to my dictionary
подобающий
Adjectiveproper; fittingExamples
взять подобающий тон — to adopt the proper tone
занимать подобающее место — to occupy a fitting place
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
подобающий мужу
husbandly
подобающий девушке
maidenly
подобающий мужчине
manlike
подобающий почтенной женщине
matronal
подобающий королеве
queenly
подобающий моряку
sailorly
подобающий хорошему моряку
seamanlike
подобающий государственному деятелю
statesmanlike
свойственный, подобающий жене
wifely
подобающий жене
wifelike
подобающий жене
wifely
занять подобающее место
find one's level
занять подобающее место
find one's own level
как подобает лорду
lordly
подобающая роль
place
Word forms
подобать
глагол, несовершенный вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | подобать |
Настоящее время | |
---|---|
я подобаю | мы подобаем |
ты подобаешь | вы подобаете |
он, она, оно подобает | они подобают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подобал | мы, вы, они подобали |
я, ты, она подобала | |
оно подобало |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | подобающий | подобавший |
Деепричастие | подобая | (не) подобав, *подобавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подобай | подобайте |
подобающий
прилагательное, относительное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | подобающий | подобающ |
Жен. род | подобающая | подобающа |
Ср. род | подобающее | подобающе |
Мн. ч. | подобающие | подобающи |
Сравнит. ст. | - |
Превосх. ст. | - |