without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
подозрительно
нареч.
fishily, leerily разг.; (сомнительно) queerly, questionably
Examples from texts
А я сейчас за тобой, а прежде махну-ка я к ней, авось застану, потому что, как хочешь, а мне подозрительно!I'll follow you directly, but first I'll whisk round to her, maybe I shall find her, for say what you like, I feel suspicious!"Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Несколько свидетелей подтвердили, что Поттер вел себя подозрительно, когда его привели на место происшествия.Several witnesses deposed concerning Potter's guilty behavior when brought to the scene of the murder.Твен, Марк / Приключения Тома СойераTwain, Mark / The Adventures of Tom SawyerThe Adventures of Tom SawyerTwain, Mark© 1999 by Saddleback Publishing, Inc.Приключения Тома СойераТвен, Марк© «Государственное издательство художественной литературы», 1960
Скажите, я убежден, вы оттого на меня смотрите подозрительно, что я сам был настолько деликатен и до сих пор не беспокоил вас расспросами... вы понимаете?By the way, I am convinced that you regard me with suspicion just because I have shown such delicacy and have not so far troubled you with questions...you understand?Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Зачем же я понадобился? - Подумал он подозрительно, - бок зажил. Ничего не понимаю.What do they want me for? he thought suspiciously. My flank's healed — I don't understand a thing.Булгаков, Михаил / Собачье сердцеBulgakov, Michail / The Heart of a DogThe Heart of a DogBulgakov, Michail© English translation Raduga Publishers 1990Собачье сердцеБулгаков, Михаил© Издательство "Художественная литература", 1988
Оно выглядело подозрительно голодным.It looked suspiciously like hunger .Сэйнткроу, Лилит / Правая рука дьяволаSaintcrow, Lilith / The Devil's Right HandThe Devil's Right HandSaintcrow, Lilith© 2007 by Lilith SaintcrowПравая рука дьяволаСэйнткроу, Лилит© 2007 by Lilith Saintcrow© Волковский В. Перевод на русский язык, 2010© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010
На этот раз Афродита не подстерегала меня на темной тропинке, но, обогнув старый дуб, я неожиданно наткнулась на Стиви Рей, Дэмьена и Близняшек, которые что-то возбужденно обсуждали, но, заметив меня, подозрительно резко смолкли.This time Aphrodite didn't hassle me, but when I rounded the corner by the old oak Stevie Rae, Damien, and the Twins were huddled together doing a lot of talking... that suddenly shut up when I came into view.Каст, Филис,Каст, Кристин / МеченаяCast, P.C.,Cast, Kristin / MarkedMarkedCast, P.C.,Cast, Kristin© 2007 by P. С. Cast and Kristin CastМеченаяКаст, Филис,Каст, Кристин© St. Martin's Griffin Press, LLC, New York, 2007© ЗАО "ОЛМА Медиа Групп", издание, перевод, 2009
Затем, не дожидаясь ее ответа, он позвонил в колокольчик и вызвал Аннетье, которая явилась подозрительно быстро; не похоже, что она действительно перерывала сундуки Ханны.Then, without waiting for her reply, he rang the bell for Annetje, who appeared too rapidly to have been searching through Hannah’s trunks.Лисс, Дэвид / Торговец кофеLiss, David / The Coffee TraderThe Coffee TraderLiss, David© 2003 by David LissТорговец кофеЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2008© Издательский дом "Азбука-классика", 2008© 2003 by David Liss
Он смеялся и говорил, а сам между тем пугливо и подозрительно посматривал на Соломона.He laughed and talked, though at the same time he was casting timorous and suspicious looks at Solomon.Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
– Нам все равно надо где-то заночевать, и, если мы не остановимся здесь, это будет выглядеть подозрительно."We're going to have to stop for the night soon anyway, and it would look peculiar if we didn't stop."Эддингс, Дэвид / В поисках камняEddings, David / Magician's GambitMagician's GambitEddings, David© 1983 by David EddingsВ поисках камняЭддингс, Дэвид
Хозяева домишка -- старик столяр, его сын и старушка жена его -- даже подозрительно посмотрели на Алешу.The people of the house, an old cabinet-maker, his son, and his old wife, looked with positive suspicion at Alyosha.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
На британское проникновение в область Караибского моря Вашингтон смотрит подозрительно и враждебно.Washington looks with suspicion and hostility on British penetration in the Caribbean.Денни, Людвелл / Америка завоевывает БританиюDenny, Ludwell / America conquers BritainAmerica conquers BritainDenny, Ludwell© 1930 by Alfred A. Knopf, Inc.Америка завоевывает БританиюДенни, Людвелл© Государственное издательство, 1930
Джо, относясь весьма подозрительно к намерениям своего преподобного друга и отнюдь не уверенный, что с ним не сыграют какой-нибудь злой шутки, бормочет: Пустите, не трогайте меня.Jo, very doubtful of his reverend friend's intentions and not at all clear but that something practical and painful is going to be done to him, mutters, "You let me alone.Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak HouseBleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.Холодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
Офицеры-наблюдатели столпились вокруг него, подозрительно следя за каждым его движением.Anxious and irritated surveyor officers hovered around him, maintaining a suspicious watch on everything he was doing.Ренни, Гордон / Перекресток судебRennie, Gordon / Shadow PointShadow PointRennie, Gordon© 2003 Games Workshop LtdПерекресток судебРенни, Гордон© 2003 Games Workshop Ltd© Д. Сухих, перевод, 2007© Издательский дом "Азбука-классика", 2007
-"Вона! Чьи же были глаза-то?" - подозрительно пробормотал Рогожин."Ha!and whose eyes may they have been?"- said Rogojin, suspiciously.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Ведь он виделся с Руби последним, согласитесь. Это подозрительно.He was the last person to see her, and that's always frightfully suspicious, you know. . . .Кристи, Агата / Труп в библиотекеChristie, Agatha / The Body In The LibraryThe Body In The LibraryChristie, Agatha© 1941, 1942 by Agatha Christie Mallowan© renewed 1968, 1970 by Agatha Christie MallowanТруп в библиотекеКристи, Агата© Издательство "Профиздат", 1990
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
подозрительная сделка
deal
подозрительные счета
doubtful accounts
подозрительная сделка
queer transaction
подозреваемое или подозрительное лицо
suspect
подозреваемый или подозрительный человек
suspect
подозрительное лицо
suspect
подозрительные данные
suspect data
подозрительная программа
suspect routine
подозрительный иностранец
suspected alien
подозрительное лицо
suspected person
подозрительная личность
suspicious character
подозрительные действия
suspicious activity
сообщать о любых подозрительных действиях в полицию
to report any suspicious activity to the police
подозрительная трещина
dubious crack
мясо подозрительной доброкачественности
suspected meat
Word forms
подозрительный
прилагательное, качественное
| Полные формы | Краткие формы | |
| Муж. род | подозрительный | подозрителен |
| Жен. род | подозрительная | подозрительна |
| Ср. род | подозрительное | подозрительно |
| Мн. ч. | подозрительные | подозрительны |
| Сравнит. ст. | подозрительнее, подозрительней |
| Превосх. ст. | подозрительнейший, подозрительнейшая, подозрительнейшее, подозрительнейшие |
подозрительно
наречие
| Положительная степень | подозрительно |
| Сравнительная степень | подозрительнее, подозрительней |
| Превосходная степень | - |