It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
Большую часть дня в четверг я занималась тем, что носилась как угорелая вверх по лестнице, пытаясь вовремя подоспеть к ней, и иногда мне это даже удавалось.
I spent most of my Thursday afternoons runnin upstairs, tryin to catch her in time, and sometimes I even did.
Кинг, Стивен / Долорес КлэйборнKing, Stephen / Dolores Claiborne
В Боснии и Косово реальное вмешательство международного сообщества подоспело слишком поздно и только тогда, когда человеческие страдания достигли колоссальных масштабов.
In Bosnia and Kosovo, real international engagement came too late and only after human suffering had reached dramatic proportions.
Впрочем, он и не убил его: пока еврей визгливо молил о пощаде, а грабитель стращал его пистолей, подоспел дозор и взял под стражу обоих - и разбойника и потерпевшего.
'Nor did he commit any such murder; for, as the yelling Jew roared for mercy, and his assailant menaced him with a pistol, a squad of patrol came up, and laid hold of the robber and the wounded man.
Теккерей, Уильям Мейкпис / Записки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самимThackeray, William Makepeace / The memoirs of Barry Lyndon, esq: written by himself
The memoirs of Barry Lyndon, esq: written by himself
Хорошо, вовремя подоспел Банни и оттащил его. У Чарльза тогда хватило соображения сказать, что он пошутил, но только какие уж тут шутки, если он мне чуть руку ко всем чертям не вывихнул?
Bunny was there, too, he pulled him off, and Charles had the sense to say he'd been joking but he wasn't, he hurt me, twisted my arm behind my back and damn near pulled it out of the socket.
Тартт, Донна / Тайная историяTartt, Donna / The Secret History
Но завтра же, как раз, подоспело довольно забавное прибавление к этой, в сущности невинной истории, говоря сравнительно, - прибавление, доставившее с тех пор Липутину некоторый даже почет, которым он и сумел воспользоваться в полную свою выгоду.
But next day a rather amusing sequel followed this comparatively harmless prank—a sequel from which Liputin gained some credit, and of which he took the fullest possible advantage.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
А в тот же день, вечером, как нарочно подоспел и другой скандал, хотя и гораздо послабее и пообыкновеннее первого, но тем не менее, благодаря всеобщему настроению, весьма усиливший городские вопли.
That very evening, as though by design, he perpetrated another scandal. It was of a more harmless and ordinary character than the first. Yet, owing to the state of the public mind, it increased the outcry in the town.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
На следующий день подоспел на выручку генерал Нилл, и осада была снята, но, отступая, бунтовщики захватили меня с собой. И прошло много-много лет, прежде чем я снова увидел белые лица.
Bhurtee was relieved by Neill next day, but the rebels took me away with them in their retreat, and it was many a long year before ever I saw a white face again.
Конан Дойль, Артур / ГорбунConan Doyle, Arthur / The Crooked Man