about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 7 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.



detail; minuteness

Learning (Ru-En)



detail, particular lit; мн details, конкретные детали specifics

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

— Странную я узнал подробность. — И я передал ему то, что слышал.
"Here is an odd circumstance," said I, and told him.
Стивенсон, Роберт Луис / Владетель Баллантрэ.Stevenson, Robert Louis / The Master of Ballantrae
The Master of Ballantrae
Stevenson, Robert Louis
© 2006 Adamant Media Corporation
Владетель Баллантрэ.
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Правда", 1967
– У него превосходная память для убийцы, он помнит любую подробность.
“He has an excellent memory, for a killer, very detailed.”
Аберкромби, Джо / Кровь и железоAbercrombie, Joe / The Blade Itself
The Blade Itself
Abercrombie, Joe
© 2007 by Joe Abercrombie
Кровь и железо
Аберкромби, Джо
© 2006 by Joe Abercrombie.
© Перевод. В. Иванов, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Но одну подробность я слишком запомнил: мама сидела на диване, а влево от дивана, на особом круглом столике, лежал как бы приготовленный к чему-то образ - древняя икона, без ризы, но лишь с венчиками на главах святых, которых изображено было двое.
But one detail I remember well: mother was sitting on the sofa, and on a special round table on her left there lay, apparently put there for some purpose, a plain antique ikon, with halos on the heads of the saints, of which there were two.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Еще одна трагическая подробность.
One other tragic detail.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
С восторгом рассказывала ей Гарриет и про вечер у Эстли, и по обед на следующий день, любовно припоминая всякую подробность.
Harriet was most happy to give every particular of the evening at Astley's, and the dinner the next day; she could dwell on it all with the utmost delight.
Остин, Джейн / ЭммаAusten, Jane / Emma
Austen, Jane
© 2006 by Pearson Education, Inc.
Остин, Джейн
© Издательство "Художественная литература", 1989
В хоромах-то я при нем войти в сию подробность не решился.
I didn't like to go into it in our mansion before him."
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
– И еще одна подробность.
"Oh,-and there's another detail.
Твен, Марк / Янки из Коннектикута при дворе короля АртураTwain, Mark / A Connecticut Yankee in King Arthur's Court
A Connecticut Yankee in King Arthur's Court
Twain, Mark
© 2009 by Seven Treasures Publications
Янки из Коннектикута при дворе короля Артура
Твен, Марк
© Н. Чуковский. Наследники. 2010
Пораженный Чарли быстро взял себя в руки и отмел столь малозначительную подробность: — Что касается доставки, то султан наверняка предпочтет прислать один из своих самолетов.
Charlie recovered sufficiently to wave aside such a minor matter. “As far as delivery goes, I’m sure the Sultan would want to send one of his planes.
Мейл, Питер / Хороший годMayle, Peter / A Good Year
A Good Year
Mayle, Peter
© 2004 by Escargot Productions Ltd.
Хороший год
Мейл, Питер
© И. Стам, перевод с английского, 2009
© 2004 by Escargot Productions Ltd.
© ООО "Издательская группа Аттикус", 2009
Может быть спросят: как мог я узнать такую тонкую подробность?
It may be asked how I come to know such delicate details.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Зато нужно признать, что в поэзии они превосходят всех остальных смертных: меткость их сравнений, подробность и точность их описаний действительно неподражаемы.
In poetry, they must be allowed to excel all other mortals; wherein the justness of their similes, and the minuteness as well as exactness of their descriptions, are indeed inimitable.
Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the world
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Но у всех троих так основательно выпало из памяти все событие, что им даже трудно было восстановить эту подробность.
So thoroughly had the three Hoenikkers obliterated their memories of the incident that it was difficult for them to give me even that fundamental detail.
Воннегут, Курт / Колыбель для кошкиVonnegut, Kurt / Cat's Cradle
Cat's Cradle
Vonnegut, Kurt
© 1969 Vonnegut, Kurt, Jr.
Колыбель для кошки
Воннегут, Курт
© Издательство "Художественная литература", 1978
Глава нацелена исключительно на практические особенности при работе с SQL — несущественные подробности Transact-SQL освещаются так быстро и кратко, насколько это возможно.
This chapter focuses \exclusively on the practical details of getting real work done with SQL—it illuminates the bare necessities of Transact-SQL as quickly and as concisely as possible.
Хендерсон, Кен / Профессиональное руководство по Transact-SQLHenderson, Ken / The Guru's Guide to Transact-SQL
The Guru's Guide to Transact-SQL
Henderson, Ken
© 2000 by Addison-Wesley
Профессиональное руководство по Transact-SQL
Хендерсон, Кен
© ООО «Питер Принт», 2005
© 2000 by Addison-Wesley
Следовательно, изложенные здесь конкретные структурные и функциональные подробности должны интерпретироваться не как ограничивающие, а просто в качестве основания для формулы изобретения.
Therefore, the concrete structural and functional details stated herein should not be interpreted as confining but just as a basis for claims.
– Куинн услышала в трубке смех Бена, потом Зоя добавила: – Я не шучу. Если ты не дашь мне поговорить, я не смогу выяснить подробности.
Quinn heard Ben's laugh over the phone, and then Zoe saying, "I'm not kidding, but I'll never get the details if you don't let me talk."
Крузи, Дженнифер / Без ума от тебяCrusie, Jennifer / Crazy for You
Crazy for You
Crusie, Jennifer
© 1999 by Jennifer Crusie
Без ума от тебя
Крузи, Дженнифер
Здесь дальнейшие подробности злоключений бедняги были прерваны пронзительным визгом его подруги, завопившей из кухни, и он мгновенно заковылял туда, попросив у гостей прощения.
The poor fellow's detail of grievances was here interrupted by the shrill voice of his helpmate, screaming from the kitchen, to which he instantly hobbled, craving pardon of his guests.
Скотт, Вальтер / КенилвортScott, Walter / Kenilworth
Scott, Walter
© BiblioLife, LLC
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1963

Add to my dictionary

Feminine noundetail; minutenessExamples

подробности частной жизни — anecdote

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!


выгодная, особенная подробность рельефа местности
максимальная подробность
full disclosure
отвратительная, отталкивающая подробность
revolting detail
техническая подробность
technical detail
пикантная подробность
неприятная подробность
unsavoury detail
подробность промера
sounding density
подробности чужой личной жизни
air dirty laundry
вдаваться в подробности
со всеми подробностями
at full length
с всеми подробностями
at length
вдаваться в ненужные подробности
записка о подробностях
bill of particularities
подкреплять подробностями
вводить в подробности

Word forms


существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.