about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 5 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

подрывать

  1. несовер. - подрывать; совер. - подрыть

    sap, undermine; dig under

  2. (что-л.) несовер. - подрывать; совер. - подорвать

    blow up, blast, spring; undermine, sap перен.

Learning (Ru-En)

подрывать

  1. vt; св - подорвать

    1. разрушать взрывом to blow up, to blast

    2. наносить вред to undermine, длительными действиями to sap

  2. vt; св - подрыть

    to dig under sth

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Они объявили, что лидеры сторон будут нести личную ответственность за действия или поведение своих сторонников, которые могут подрывать мирный процесс в Сьерра-Леоне и препятствовать восстановлению стабильности в этой стране.
They announced that party leaders would be held personally responsible for actions or behaviour of their supporters which might undermine the peace process in Sierra Leone and delay the return to stability In the country.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
– Я не сомневаюсь в прочности положения, которое вы завоевали в этом городе, и не собираюсь подрывать его, даже если б мог.
"I don't doubt the position you have gained in the town, and I don't wish to assail it even if I could.
Коллинз, Уилки / Женщина в беломCollins, Wilkie / The Woman in White
The Woman in White
Collins, Wilkie
© 2009 Cassia Press
Женщина в белом
Коллинз, Уилки
© "Издательство Академии наук Казахской ССР", 1959
Ибо по самой своей природе этот класс должен был губить, портить и подрывать любое государственное начинание; их паразитическая роскошь искажала и компрометировала все истинные духовные ценности.
For, by their very nature, they assailed, they corrupted, they undermined every state undertaking; their flaunting existences distorted and disguised all the values of life.
Уэллс, Герберт / Люди как богиWells, Herbert George / Men Like Gods
Men Like Gods
Wells, Herbert George
© 1922 and 1923 by H. G. Wells
Люди как боги
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Как в то время, так и сейчас такого рода предложения неизменно отвергались и отвергаются под тем предлогом, что ничто не должно подрывать авторитет кабинета.
Then and since, such proposals have always been rejected on the ground that nothing should ever be done to diminish the authority of the Cabinet.
Харвей, Джеймс,Худ, Кэтрин / Британское государствоHarvey, James,Hood, Katherine / The British State
The British State
Harvey, James,Hood, Katherine
© 1958 by Lawrence & Wishart
Британское государство
Харвей, Джеймс,Худ, Кэтрин
© Издательство иностранной литературы, 1961
Но арабские правительства - и их службы безопасности - начинают спрашивать себя, будет ли политика Турции подрывать существующую внутреннюю стабильность в их государствах.
But Arab governments - and their security services - are beginning to ask themselves whether Turkey's policies will undermine whatever internal stability their states possess.
Авинери, ШломоAvineri, Shlomo
ineri, Shlomo
Avineri, Shlom
© Project Syndicate 1995 - 2011
инери, Шломо
Авинери, Шлом
© Project Syndicate 1995 - 2011
Вы подумали о том, что значит подрывать доверие, которое мы с дочерью должны питать друг к другу?
Have you considered what it is to undermine the confidence that should subsist between my daughter and myself?
Диккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаDickens, Charles / David Copperfield
David Copperfield
Dickens, Charles
© CRW Publishing Limited 2004
Жизнь Дэвида Копперфилда
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1959
Здесь мы прежде всего заметим, что «подрывать» можно лишь то, что существует в действительности, а не в симпатиях и «ожиданиях» г. Тихомирова.
Here we will first of all note that only what exists in reality, not in Mr. Tikhomirov’s sympathies and “expectations”, can be “undermined”.
Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Для стран, преодолевающих последствия конфликта, неизбирательная установка мин в ходе конфликта может представлять собой серьезную проблему и подрывать их усилия по обеспечению экономического и социального прогресса.
For countries emerging from conflicts, the indiscriminate placement of landmines during times of conflict can be a grave problem and can undermine their efforts at economic and social progress.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
В результате нередко приходится сталкиваться с такими их действиями, которые способны только подрывать мотивацию подчиненных.
As a result, we often witness managers taking actions that de-motivate people.
Кендалл, Джеральд И.,Роллинз, Стивен К. / Современные методы управления портфелями проектов и Офис управления проектами. Максимизация ROI.Kendall, Gerald I.,Rollins, Steven C. / Advanced Project Portfolio Management and the PMO: Multiplying ROI at Warp Speed
Advanced Project Portfolio Management and the PMO: Multiplying ROI at Warp Speed
Kendall, Gerald I.,Rollins, Steven C.
©2003 by International Institute for Learning, Inc.
©2003 by J. Ross Publishing, Inc.
Современные методы управления портфелями проектов и Офис управления проектами. Максимизация ROI.
Кендалл, Джеральд И.,Роллинз, Стивен К.
© J. Ross Publishing, Inc., 2003
© ЗАО «ПМСОФТ», 2004
Подумать только - подрывать устои христианской религии, отнимать у слабых, мятущихся душ единственную надежду на спасение!
Plotting to weaken the Christian religion, to steal away from weak groping souls their only hope of salvation!
Льюис, Синклер / Элмер ГентриLewis, Sinclair / Elmer Gantry
Elmer Gantry
Lewis, Sinclair
© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
© 1927 by Harcourt, Inc.
© renewed 1955 by Michael Lewis
Элмер Гентри
Льюис, Синклер
© Издательство "Правда", 1965
Мужчины и женщины, которые учатся создавать и подрывать бомбы на улицах Багдада, применят свой опыт в других странах региона и даже за его пределами.
Those men and women who learn to make and detonate roadside bombs on the streets of Baghdad will ply their trade elsewhere in the region and beyond.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Не было преданности закону и институтам, и произошел подрыв шкалы ценностей нашей нации.
There was a lack of devotion to the law and the institutions, and there was subversion in the scale of values of our Nation.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Тарифы, запрещения, квоты, исключительные торговые соглашения и товарообменные сделки полностью подорвали систему «многосторонней свободной торговли», которую продолжают еще на словах превозносить некоторые экономисты-теоретики.
Tariffs, prohibitions, quotas, exclusive trading agreements and barter transactions have completely undermined the fabric of "free, multilateral trade" to which some theoretical economists still pay lip service.
Харвей, Джеймс,Худ, Кэтрин / Британское государствоHarvey, James,Hood, Katherine / The British State
The British State
Harvey, James,Hood, Katherine
© 1958 by Lawrence & Wishart
Британское государство
Харвей, Джеймс,Худ, Кэтрин
© Издательство иностранной литературы, 1961
Наша репутация в обществе, уважение к нам знакомых подрываются взбалмошностью, самоуверенностью и крайней несдержанностью, свойственными ее характеру.
Our importance, our respectability in the world must be affected by the wild volatility, the assurance and disdain of all restraint which mark Lydia's character.
Остин, Джейн / Гордость и предубеждениеAusten, Jane / Pride and prejudice
Pride and prejudice
Austen, Jane
© BiblioLife, LLC
Гордость и предубеждение
Остин, Джейн
© Издательство "Художественная литература", 1988
Капитализм подорвал, разрушил, устранил «нравственное единство» патентованных специалистов и создал на его месте нравственное единство «пролетариев всех стран», что и было достигнуто им путем конкуренции.
Capitalism undermined, disrupted, removed the “moral unity” of patented specialists and set up in its place the moral unity of “working men of all countries,” a unity which it achieved by means of competition.
Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.

Add to my dictionary

подрывать1/7
sap; undermine; dig under

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

подрывать авторитет
degrade
подрывать авторитет
demean
подрывать дисциплину
demoralize
подрывать моральный дух
disable
подрывать рылом
muzzle
подрывать корни
root about
подрывать единство
undermine the unity
подрывать цену на рабочую силу
underwork
подрывать силы
waste
подрывать авторитет
to undermine smb's authority
подрывать изнутри
to subvert from within
подрывать конституционные основы государства
to subvert the constitutional foundations of a state
подрывать репутацию
to damage smb's reputation
подрывать шансы
cripple chances
подрывать стабильность
erode stability

Word forms

подрыть

глагол, переходный
Инфинитивподрыть
Будущее время
я подроюмы подроем
ты подроешьвы подроете
он, она, оно подроетони подроют
Прошедшее время
я, ты, он подрылмы, вы, они подрыли
я, ты, она подрыла
оно подрыло
Действит. причастие прош. вр.подрывший
Страдат. причастие прош. вр.подрытый
Деепричастие прош. вр.подрыв, *подрывши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.подройподройте
Побудительное накл.подроемте
Инфинитивподрывать
Настоящее время
я подрываюмы подрываем
ты подрываешьвы подрываете
он, она, оно подрываетони подрывают
Прошедшее время
я, ты, он подрывалмы, вы, они подрывали
я, ты, она подрывала
оно подрывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеподрывающийподрывавший
Страдат. причастиеподрываемый
Деепричастиеподрывая (не) подрывав, *подрывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.подрывайподрывайте
Инфинитивподрываться
Настоящее время
я *подрываюсьмы *подрываемся
ты *подрываешьсявы *подрываетесь
он, она, оно подрываетсяони подрываются
Прошедшее время
я, ты, он подрывалсямы, вы, они подрывались
я, ты, она подрывалась
оно подрывалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеподрывающийсяподрывавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--

подорвать

глагол, переходный
Инфинитивподорвать
Будущее время
я подорвумы подорвём, подорвем
ты подорвёшь, подорвешьвы подорвёте, подорвете
он, она, оно подорвёт, подорветони подорвут
Прошедшее время
я, ты, он подорвалмы, вы, они подорвали
я, ты, она подорвала
оно подорвало
Действит. причастие прош. вр.подорвавший
Страдат. причастие прош. вр.подорванный
Деепричастие прош. вр.подорвав, *подорвавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.подорвиподорвите
Побудительное накл.подорвёмте, подорвемте
Инфинитивподорваться
Будущее время
я подорвусьмы подорвёмся, подорвемся
ты подорвёшься, подорвешьсявы подорвётесь, подорветесь
он, она, оно подорвётся, подорветсяони подорвутся
Прошедшее время
я, ты, он подорвалсямы, вы, они подорвались
я, ты, она подорвалась
оно подорвалось
Причастие прош. вр.подорвавшийся
Деепричастие прош. вр.подорвавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.подорвисьподорвитесь
Побудительное накл.подорвёмтесь, подорвемтесь
Инфинитивподрывать
Настоящее время
я подрываюмы подрываем
ты подрываешьвы подрываете
он, она, оно подрываетони подрывают
Прошедшее время
я, ты, он подрывалмы, вы, они подрывали
я, ты, она подрывала
оно подрывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеподрывающийподрывавший
Страдат. причастиеподрываемый
Деепричастиеподрывая (не) подрывав, *подрывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.подрывайподрывайте
Инфинитивподрываться
Настоящее время
я подрываюсьмы подрываемся
ты подрываешьсявы подрываетесь
он, она, оно подрываетсяони подрываются
Прошедшее время
я, ты, он подрывалсямы, вы, они подрывались
я, ты, она подрывалась
оно подрывалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеподрывающийсяподрывавшийся
Деепричастиеподрываясь (не) подрывавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.подрывайсяподрывайтесь