without examplesFound in 3 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
подряд
Law (Ru-En)
подряд
bailment, labour contract
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Например, 11001 не начинается с 0, а цепочка 0010111010010100 содержит три 1 подряд.For instance, 11001 does not begin with 0, and 0010111010010100 is not valid because it has three consecutive l's.Хопкрофт, Джон,Мотвани, Раджив,Ульман, Джеффри / Введение в теорию автоматов, языков и вычисленийHopcroft, John,Motwani, Rajeev,Ullman, Jeffrey / Introduction to automata theory, languages, and computationIntroduction to automata theory, languages, and computationHopcroft, John,Motwani, Rajeev,Ullman, Jeffrey© 2001 by Addison-WesleyВведение в теорию автоматов, языков и вычисленийХопкрофт, Джон,Мотвани, Раджив,Ульман, Джеффри© Издательский дом "Вильямс", 2002© Addison-Wesley Publishing Company, Inc. 2001
Ты бы многого наслушался от них на исповеди, приди они к тебе все подряд.Some nice confessions you'd hear if all came in turn.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Женщинам с детьми на руках под палящим солнцем приходилось ждать по много часов подряд.Women carrying babies were kept waiting under the heat of the sun for hours at a time.© United Nations 2010http://www.un.org/ 15.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 15.10.2010
В течение двух лет, сорок недель подряд, этот номер приносил мисс Розали Рэй полный сбор и неизменный успех в каждом турне.Forty weeks of the best circuits this act had brought Miss Rosalie Ray, for each of two years.Генри, О. / mementoO.Henry / mementomementoO.Henry© Wordsworth Editions Limited 1995mementoГенри, О.© "РИЦЛитература", 2010
Много лет подряд я слушал истории Джека, но для меня это были всего лишь сказки, помогающие заполнить свободные часы между закатом и рассветом.I've listened to Jack's stories for years, but they were always just stories, something to fill up the empty space between nightfall and dawn.Де Линт, Чарльз / Покинутые небесаDe Lint, Charles / Someplace To Be FlyingSomeplace To Be FlyingDe Lint, Charles© 1998 by Charles de LintПокинутые небесаДе Линт, Чарльз
Он тридцать лет подряд лелеял надежду, что Бальдини, не имевший ни детей, ни родственников, составит завещание в его пользу.He had sacrificed thirty long years of his life in hopes of being named heir in Baldini’s will, for the old man had neither children nor relatives.Зюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыSuskind, Patrick / Perfume. The story of a murdererPerfume. The story of a murdererSuskind, Patrick© 1986 by Alfred A. Knopf© 1985 by Diogenes Verlag AGПарфюмер. История одного убийцыЗюскинд, Патрик© Э.В. Венгерова, перевод, 1999© "Азбука-классика", 2002© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Эта задача фактически эквивалентна подбрасыванию правильной монеты до появления двух решек подряд: решка означает „сделать шаг к яблоку", а орел означает „шаг назад")In fact, this problem is equivalent to flipping a fair coin until getting heads twice in a row: Heads means "advance toward the apple" and tails means "go back. ")Грэхем, Р.,Кнут, Д.,Паташник, О. / Конкретная математика. Основание информатикиGraham, Ronald L.,Knuth, Donald E.,Patashnik, Oren / Concrete Mathematics: A Foundation for Computer ScienceConcrete Mathematics: A Foundation for Computer ScienceGraham, Ronald L.,Knuth, Donald E.,Patashnik, Oren© 1989 by Addison-Wesley Publishing CompanyКонкретная математика. Основание информатикиГрэхем, Р.,Кнут, Д.,Паташник, О.© 1994, 1989 by Addison-Wesley Publishing Company, Inc.© перевод, В. В. Походзей, А.В. Ходулёв, 1998
Проекты резолюций по этому важному вопросу выносятся на рассмотрение Первого комитета восьмой год подряд.This is the eighth consecutive year that a draft resolution on this important matter has been introduced for the consideration of the First Committee.© United Nations 2010http://www.un.org/ 14.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.10.2010
Уже четвертый год подряд по количеству сделок IPO лидируют одни и те же три отрасли: возглавляет список сектор промышленных товаров и услуг, за ним следуют сектор инвестиционных компаний и сектор технологий.For the fourth consecutive year, the top three performing sectors in terms of the number of IPOs remained unchanged: the Industrial Goods & Services sector topped the table, followed by the Investment Companies and Technology sectors.© 2011 PwChttp://www.pwc.ru/ 21.10.2011© 2011 PwChttp://www.pwc.ru/ 21.10.2011
В жизни не видел, чтобы человек столько времени подряд мог качать головой.You never saw anybody nod as much in your life as old Spencer did.Сэлинджер, Джером / Над пропастью во ржиSalinger, Jerome / The Catcher in the RyeThe Catcher in the RyeSalinger, Jerome© 1945, 1946, 1951 by J. D. Salinger© renewed 1979 by J. D. SalingerНад пропастью во ржиСэлинджер, Джером© Р. Райт-Ковалева (наследник), перевод, 1967© "Азбука-классика", 2004
Взревев от боли, дворф завертел в левой руке кистень и несколько раз подряд треснул по щиту противника, даже заставив его попятиться.Roaring in pain, the dwarf sent his left arm in furious pumps, spinning the morningstar head in horizontal twirls, each connecting with the shield. So furious was his attack that the guard had to backtrack.Сальваторе, Роберт / Дорога ПатриархаSalvatore, Robert / Road of the PatriarchRoad of the PatriarchSalvatore, Robert© 2007 Wizards of the Coast, Inc.Дорога ПатриархаСальваторе, Роберт© 2007 Wizards of the Coast, Inc.© Е. Фурсикова, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008
Он дописал работу за четыре дня до сдачи и гордо расхаживал по кампусу, показывая ее всем подряд.He finished the paper four days before the deadline and ran around showing it to everyone before he turned it in.Тартт, Донна / Тайная историяTartt, Donna / The Secret HistoryThe Secret HistoryTartt, Donna© 1992 by Donna TarttТайная историяТартт, Донна© 1992 by Donna Tartt© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2009
Между тем мы сними играли в вист до того времени, как у Ливерпуля оказались на руках все тринадцать козырей четыре игры подряд.And we had played whist once with the two of 'em up to the time when Liverpool held all thirteen trumps for four hands in succession.Генри, О. / День, который мы празднуемO.Henry / The Day We CelebrateThe Day We CelebrateO.HenryДень, который мы празднуемГенри, О.
Так он спал восемнадцать часов подряд, и боюсь сказать, так как вряд ли кто мне поверит, но в течение всего этого времени эта преданная девушка сидела около него, не осмеливаясь пошевельнуться и освободить свою руку, чтобы он не проснулся.He slept like that for eighteen hors; and I scarcely like to say it, for fear I should not be believed, but during the entire period did this devoted girl sit by him, fearing that if she moved and drew away her hand it would wake him.Хаггард, Генри Райдер / Копи царя СоломонаHaggard, Henry Rider / King Solomon's MinesKing Solomon's MinesHaggard, Henry Rider© 2007 BiblioBazaarКопи царя СоломонаХаггард, Генри Райдер© Н. Маркович, пер. с англ., 2009© TЕPPA—Книжный клуб, 2009
Следует ли где-нибудь подряд, например, тысяча составных чисел, не прерываясь ни одним простым числом?For example, can we find a sequence of, say, a thousand composite numbers with not a single prime among them?Перельман, Яков / Занимательная алгебраPerelman, Yakov / Algebra can Be FunAlgebra can Be FunPerelman, Yakov© English translation, Mir Publishers, 1979Занимательная алгебраПерельман, Яков
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
in a row
translation added by Алсу Ю - 2.
at a sretch
translation added by Vicious CircleSilver en-ru - 3.
at a stretch
translation added by RulyaUK@bigmir.net - 4.
on the trot
translation added by Ярослава Нистратова
Collocations
все подряд
all and sundry
предоставить подряд на поставку товаров или на производство работ
award a contract
сдать подряд на поставку товаров
award a contract
подряд на строительство
building contract
коллективный подряд
collective contract
подряд на строительство
construction contract
брать подряд
contract
полученный подряд
contract awarded
полученный подряд
contract gained
два матча, сыгранные подряд в один день теми же командами
doubleheader
два матча, сыгранные подряд в один день теми же командами
double-header
включающий все дома подряд
house-to-house
арендный подряд
lease contract
аккордный подряд
lumpsum contract
открытие торгов на подряд
opening of bids
Word forms
подряд
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | подряд | подряды |
Родительный | подряда | подрядов |
Дательный | подряду | подрядам |
Винительный | подряд | подряды |
Творительный | подрядом | подрядами |
Предложный | подряде | подрядах |