about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

подряд

  1. м.р.

    contract

  2. нареч.

    1. successive(ly); in a row; running; on end; one after another; without a break

    2. indiscriminately; without distinction

Law (Ru-En)

подряд

bailment, labour contract

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Например, 11001 не начинается с 0, а цепочка 0010111010010100 содержит три 1 подряд.
For instance, 11001 does not begin with 0, and 0010111010010100 is not valid because it has three consecutive l's.
Хопкрофт, Джон,Мотвани, Раджив,Ульман, Джеффри / Введение в теорию автоматов, языков и вычисленийHopcroft, John,Motwani, Rajeev,Ullman, Jeffrey / Introduction to automata theory, languages, and computation
Introduction to automata theory, languages, and computation
Hopcroft, John,Motwani, Rajeev,Ullman, Jeffrey
© 2001 by Addison-Wesley
Введение в теорию автоматов, языков и вычислений
Хопкрофт, Джон,Мотвани, Раджив,Ульман, Джеффри
© Издательский дом "Вильямс", 2002
© Addison-Wesley Publishing Company, Inc. 2001
Ты бы многого наслушался от них на исповеди, приди они к тебе все подряд.
Some nice confessions you'd hear if all came in turn.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Женщинам с детьми на руках под палящим солнцем приходилось ждать по много часов подряд.
Women carrying babies were kept waiting under the heat of the sun for hours at a time.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
В течение двух лет, сорок недель подряд, этот номер приносил мисс Розали Рэй полный сбор и неизменный успех в каждом турне.
Forty weeks of the best circuits this act had brought Miss Rosalie Ray, for each of two years.
Генри, О. / mementoO.Henry / memento
memento
O.Henry
© Wordsworth Editions Limited 1995
memento
Генри, О.
© "РИЦЛитература", 2010
Много лет подряд я слушал истории Джека, но для меня это были всего лишь сказки, помогающие заполнить свободные часы между закатом и рассветом.
I've listened to Jack's stories for years, but they were always just stories, something to fill up the empty space between nightfall and dawn.
Де Линт, Чарльз / Покинутые небесаDe Lint, Charles / Someplace To Be Flying
Someplace To Be Flying
De Lint, Charles
© 1998 by Charles de Lint
Покинутые небеса
Де Линт, Чарльз
Он тридцать лет подряд лелеял надежду, что Бальдини, не имевший ни детей, ни родственников, составит завещание в его пользу.
He had sacrificed thirty long years of his life in hopes of being named heir in Baldini’s will, for the old man had neither children nor relatives.
Зюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыSuskind, Patrick / Perfume. The story of a murderer
Perfume. The story of a murderer
Suskind, Patrick
© 1986 by Alfred A. Knopf
© 1985 by Diogenes Verlag AG
Парфюмер. История одного убийцы
Зюскинд, Патрик
© Э.В. Венгерова, перевод, 1999
© "Азбука-классика", 2002
© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Эта задача фактически эквивалентна подбрасыванию правильной монеты до появления двух решек подряд: решка означает „сделать шаг к яблоку", а орел означает „шаг назад")
In fact, this problem is equivalent to flipping a fair coin until getting heads twice in a row: Heads means "advance toward the apple" and tails means "go back. ")
Грэхем, Р.,Кнут, Д.,Паташник, О. / Конкретная математика. Основание информатикиGraham, Ronald L.,Knuth, Donald E.,Patashnik, Oren / Concrete Mathematics: A Foundation for Computer Science
Concrete Mathematics: A Foundation for Computer Science
Graham, Ronald L.,Knuth, Donald E.,Patashnik, Oren
© 1989 by Addison-Wesley Publishing Company
Конкретная математика. Основание информатики
Грэхем, Р.,Кнут, Д.,Паташник, О.
© 1994, 1989 by Addison-Wesley Publishing Company, Inc.
© перевод, В. В. Походзей, А.В. Ходулёв, 1998
Проекты резолюций по этому важному вопросу выносятся на рассмотрение Первого комитета восьмой год подряд.
This is the eighth consecutive year that a draft resolution on this important matter has been introduced for the consideration of the First Committee.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Уже четвертый год подряд по количеству сделок IPO лидируют одни и те же три отрасли: возглавляет список сектор промышленных товаров и услуг, за ним следуют сектор инвестиционных компаний и сектор технологий.
For the fourth consecutive year, the top three performing sectors in terms of the number of IPOs remained unchanged: the Industrial Goods & Services sector topped the table, followed by the Investment Companies and Technology sectors.
© 2011 PwC
© 2011 PwC
В жизни не видел, чтобы человек столько времени подряд мог качать головой.
You never saw anybody nod as much in your life as old Spencer did.
Сэлинджер, Джером / Над пропастью во ржиSalinger, Jerome / The Catcher in the Rye
The Catcher in the Rye
Salinger, Jerome
© 1945, 1946, 1951 by J. D. Salinger
© renewed 1979 by J. D. Salinger
Над пропастью во ржи
Сэлинджер, Джером
© Р. Райт-Ковалева (наследник), перевод, 1967
© "Азбука-классика", 2004
Взревев от боли, дворф завертел в левой руке кистень и несколько раз подряд треснул по щиту противника, даже заставив его попятиться.
Roaring in pain, the dwarf sent his left arm in furious pumps, spinning the morningstar head in horizontal twirls, each connecting with the shield. So furious was his attack that the guard had to backtrack.
Сальваторе, Роберт / Дорога ПатриархаSalvatore, Robert / Road of the Patriarch
Road of the Patriarch
Salvatore, Robert
© 2007 Wizards of the Coast, Inc.
Дорога Патриарха
Сальваторе, Роберт
© 2007 Wizards of the Coast, Inc.
© Е. Фурсикова, перевод, 2008
© ООО "Фантастика", 2008
Он дописал работу за четыре дня до сдачи и гордо расхаживал по кампусу, показывая ее всем подряд.
He finished the paper four days before the deadline and ran around showing it to everyone before he turned it in.
Тартт, Донна / Тайная историяTartt, Donna / The Secret History
The Secret History
Tartt, Donna
© 1992 by Donna Tartt
Тайная история
Тартт, Донна
© 1992 by Donna Tartt
© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007
© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2009
Между тем мы сними играли в вист до того времени, как у Ливерпуля оказались на руках все тринадцать козырей четыре игры подряд.
And we had played whist once with the two of 'em up to the time when Liverpool held all thirteen trumps for four hands in succession.
Генри, О. / День, который мы празднуемO.Henry / The Day We Celebrate
The Day We Celebrate
O.Henry
День, который мы празднуем
Генри, О.
Так он спал восемнадцать часов подряд, и боюсь сказать, так как вряд ли кто мне поверит, но в течение всего этого времени эта преданная девушка сидела около него, не осмеливаясь пошевельнуться и освободить свою руку, чтобы он не проснулся.
He slept like that for eighteen hors; and I scarcely like to say it, for fear I should not be believed, but during the entire period did this devoted girl sit by him, fearing that if she moved and drew away her hand it would wake him.
Хаггард, Генри Райдер / Копи царя СоломонаHaggard, Henry Rider / King Solomon's Mines
King Solomon's Mines
Haggard, Henry Rider
© 2007 BiblioBazaar
Копи царя Соломона
Хаггард, Генри Райдер
© Н. Маркович, пер. с англ., 2009
© TЕPPA—Книжный клуб, 2009
Следует ли где-нибудь подряд, например, тысяча составных чисел, не прерываясь ни одним простым числом?
For example, can we find a sequence of, say, a thousand composite numbers with not a single prime among them?
Перельман, Яков / Занимательная алгебраPerelman, Yakov / Algebra can Be Fun
Algebra can Be Fun
Perelman, Yakov
© English translation, Mir Publishers, 1979
Занимательная алгебра
Перельман, Яков

Add to my dictionary

подряд1/6
Masculine nouncontractExamples

взять подряд на что-л. — to take smth. by contract, to contract for smth.

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    in a row

    translation added by Алсу Ю
    1
  2. 2.

    at a sretch

    translation added by Vicious Circle
    Silver en-ru
    1
  3. 3.

    at a stretch

    translation added by RulyaUK@bigmir.net
    0
  4. 4.

    on the trot

    0

Collocations

все подряд
all and sundry
предоставить подряд на поставку товаров или на производство работ
award a contract
сдать подряд на поставку товаров
award a contract
подряд на строительство
building contract
коллективный подряд
collective contract
подряд на строительство
construction contract
брать подряд
contract
полученный подряд
contract awarded
полученный подряд
contract gained
два матча, сыгранные подряд в один день теми же командами
doubleheader
два матча, сыгранные подряд в один день теми же командами
double-header
включающий все дома подряд
house-to-house
арендный подряд
lease contract
аккордный подряд
lumpsum contract
открытие торгов на подряд
opening of bids

Word forms

подряд

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйподрядподряды
Родительныйподрядаподрядов
Дательныйподрядуподрядам
Винительныйподрядподряды
Творительныйподрядомподрядами
Предложныйподрядеподрядах