about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

подстраховывать

несовер. - подстраховывать; совер. - подстраховать (кого-л./что-л.); разг.

secure (against)

Examples from texts

В удачу не верилось. Нужно было подстраховаться.
We spent all that time doubting our luck.
Вернер, Герберт А. / Стальные гробы. Немецкие подводные лодки: секретные операции 1941-1945Werner, Herbert A. / Iron Coffins: A personal account of the German U-Boat battles of World War II
Iron Coffins: A personal account of the German U-Boat battles of World War II
Werner, Herbert A.
© 1969 by Herbert Werner
Стальные гробы. Немецкие подводные лодки: секретные операции 1941-1945
Вернер, Герберт А.
Но если, паче чаяния, это произойдет, лично он подстрахован.
But if they did he would still be covered.
Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to Eternity
From Here to Eternity
Jones, James
© 1951 by James Jones
© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
Отныне и вовек
Джонс, Джеймс
© Издательство "Правда", 1989
– Но все-таки подстраховаться не помешает. Блин, да это же просто da bomb, Хосе!
"But, the suit is extra insurance, and is da bomb, Jose."
Бэнкс, Л.А. / ПробуждениеBanks, L.A. / The Awakening
The Awakening
Banks, L.A.
© 2003 by Leslie Esdaile
Пробуждение
Бэнкс, Л.А.
выпустить коммерческие билеты высокого кредитного качества, подстраховав этот выпуск кредитной линией под 0,3% годовых;
Issue high-grade commercial paper, with a back-up line of credit costing 0.3 percent a year.
Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт / Принципы корпоративных финансовBrealey, Richard,Myers, Stewart / Principles of Corporate Finance
Principles of Corporate Finance
Brealey, Richard,Myers, Stewart
© The McGraw−Hill Companies, 2003
Принципы корпоративных финансов
Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт
© 2003, 2000, 1996, 1991, 1988, 1984, 1981 by The McGraw-Hill Companies, Inc.
© ЗАО «Олимп-Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2004
— Джафримель, подстрахуй меня.
"Japhrimel, make sure I don't bleed through," I said.
Сэйнткроу, Лилит / Контракт с дьяволомSaintcrow, Lilith / Working for the Devil
Working for the Devil
Saintcrow, Lilith
© 2005 by Lilith Saintcrow
Контракт с дьяволом
Сэйнткроу, Лилит
© 2005 by Lilith Saintcrow
© Перевод, С. Теремязева, 2009
© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
В большинстве случаев это означает лишь, что следовало бы подстраховать длинные позиции следящей остановкой.
In most cases, this could only mean that long positions should be protected.
Моррис, Грегори Л. / Японские свечи: метод анализа акций и фьючерсов, проверенныйMorris, Gregory L. / Candlestick Charting Explained
Candlestick Charting Explained
Morris, Gregory L.
© 1992, 1995, 2006 by Gregory L. Morris
Японские свечи: метод анализа акций и фьючерсов, проверенный
Моррис, Грегори Л.
© Gregory L. Morris, 1995
© Альпина Паблишер — перевод на русский язык, оформление, 2001
Если вы знаете, что через какое-то время вам придется расплачиваться или получать платежи в иностранной валюте, вы можете подстраховаться от возможных потерь на колебаниях курса, купив или продав форвардный контракт на валюту.
If you know that you are going to pay out or receive foreign currency at some future date, you can insure yourself against loss by buying or selling forward.
Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт / Принципы корпоративных финансовBrealey, Richard,Myers, Stewart / Principles of Corporate Finance
Principles of Corporate Finance
Brealey, Richard,Myers, Stewart
© The McGraw−Hill Companies, 2003
Принципы корпоративных финансов
Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт
© 2003, 2000, 1996, 1991, 1988, 1984, 1981 by The McGraw-Hill Companies, Inc.
© ЗАО «Олимп-Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2004
Я вдруг впервые почувствовала, что этот год мог быть совсем другим, если бы только мы с Эмили сразу подружились и доверяли бы друг другу, защищали и подстраховывали бы друг друга и вместе давали отпор агрессору.
I realized then for the first time what a different year it would have been if Emily and I could’ve truly been friends, if we could have covered and protected and trusted each other enough to face Miranda as a united front.
Вайсбергер, Лорен / Дьявол носит "Prada"Weisberger, Lauren / Devil Wears Prada
Devil Wears Prada
Weisberger, Lauren
© 2003 by Lauren Weisberger
Дьявол носит "Prada"
Вайсбергер, Лорен
© Lauren Weisberger, 2002
© 2006 Fox "Devil Wears Prada" TM © All Rights Reserved
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
И все же лучше подстраховаться. Надо отнести мешок на берег – море рядом – и сжечь.
But it was a good idea just to make sure, so he decided that as soon as it was light he'd go to the beach and burn them all up.
Мураками, Харуки / Кафка на пляжеMurakami, Haruki / Kafka on the shore
Kafka on the shore
Murakami, Haruki
© 2005 by Haruki Murakami
Кафка на пляже
Мураками, Харуки
© Haruki Murakami, 2002
© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005
© ООО «Издательство «Эксмо», 2005

Add to my dictionary

подстраховывать
secure (against)

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

подстраховывать спортсмена во время упражнений
spot
тот, кто подстраховывает спортсмена во время упражнений
spotter
минимизировать риски, подстраховаться, предлагая альтернативные варианты
to hedge one's bets

Word forms

подстраховать

глагол, переходный
Инфинитивподстраховать
Будущее время
я подстрахуюмы подстрахуем
ты подстрахуешьвы подстрахуете
он, она, оно подстрахуетони подстрахуют
Прошедшее время
я, ты, он подстраховалмы, вы, они подстраховали
я, ты, она подстраховала
оно подстраховало
Действит. причастие прош. вр.подстраховавший
Страдат. причастие прош. вр.подстрахованный
Деепричастие прош. вр.подстраховав, *подстраховавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.подстрахуйподстрахуйте
Побудительное накл.подстрахуемте
Инфинитивподстраховаться
Будущее время
я подстрахуюсьмы подстрахуемся
ты подстрахуешьсявы подстрахуетесь
он, она, оно подстрахуетсяони подстрахуются
Прошедшее время
я, ты, он подстраховалсямы, вы, они подстраховались
я, ты, она подстраховалась
оно подстраховалось
Причастие прош. вр.подстраховавшийся
Деепричастие прош. вр.подстраховавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.подстрахуйсяподстрахуйтесь
Побудительное накл.подстрахуемтесь
Инфинитивподстраховывать
Настоящее время
я подстраховываюмы подстраховываем
ты подстраховываешьвы подстраховываете
он, она, оно подстраховываетони подстраховывают
Прошедшее время
я, ты, он подстраховывалмы, вы, они подстраховывали
я, ты, она подстраховывала
оно подстраховывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеподстраховывающийподстраховывавший
Страдат. причастиеподстраховываемый
Деепричастиеподстраховывая (не) подстраховывав, *подстраховывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.подстраховывайподстраховывайте
Инфинитивподстраховываться
Настоящее время
я подстраховываюсьмы подстраховываемся
ты подстраховываешьсявы подстраховываетесь
он, она, оно подстраховываетсяони подстраховываются
Прошедшее время
я, ты, он подстраховывалсямы, вы, они подстраховывались
я, ты, она подстраховывалась
оно подстраховывалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеподстраховывающийсяподстраховывавшийся
Деепричастиеподстраховываясь (не) подстраховывавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.подстраховывайсяподстраховывайтесь