about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary

подтечь

совер. от подтекать

Learning (Ru-En)

подтечь

св

см подтекать

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Старик погляделся в него: распух довольно сильно нос, и на лбу над левою бровью был значительный багровый подтек.
The old man looked at himself in it; his nose was considerably swollen, and on the left side of his forehead there was a rather large crimson bruise.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Душ подтекал все время, пока была открыта холодная вода.
The sprinkler system dribbled as long as the cold faucet was open.
Прул, Энни / Корабельные новостиProulx, Annie / The Shipping News
The Shipping News
Proulx, Annie
© 1993 by Annie Proulx
Корабельные новости
Прул, Энни
© 1993 by Annie Proulx
© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005
Неподалеку на земле засохшие подтеки черной крови.
Blood was spilled there, a few paces away, orc-blood.
Толкиен, Джон Рональд Руэл / Две КрепостиTolkien, John Ronald Reuel / The Two Towers
The Two Towers
Tolkien, John Ronald Reuel
© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien
© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© 1988 by J. R. R. Tolkien
Две Крепости
Толкиен, Джон Рональд Руэл
© Издательство "Радуга", 1988
В самом дальнем углу на верхушке подтекающей груды мусора расположился одинокий кот.
In the farthest corner, a lone cat was perched high on a leaking pile of garbage.
Вестерфельд, Скотт / Последние дниWesterfeld, Scott / The Last Days
The Last Days
Westerfeld, Scott
© 2007 Scott Westerfeld
Последние дни
Вестерфельд, Скотт
© 2007 by Scott Westerfeld
© Перевод. Б.Жужунава, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
А что у меня голос такой, так это оттого, что я стою на улице с коробкой обжигающе горячего кофе, который уже начал подтекать, а идет дождь со снегом, и…
I don’t mean to sound negative, it’s just that it’s sleeting and I’m standing outside and I have burning hot coffee running down my left arm . . .
Вайсбергер, Лорен / Дьявол носит "Prada"Weisberger, Lauren / Devil Wears Prada
Devil Wears Prada
Weisberger, Lauren
© 2003 by Lauren Weisberger
Дьявол носит "Prada"
Вайсбергер, Лорен
© Lauren Weisberger, 2002
© 2006 Fox "Devil Wears Prada" TM © All Rights Reserved
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009

Add to my dictionary

подтечь
совер. от подтекать

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

подтеки краски
drips
подтек чернил
ink smudge
подтек (крови)
drench

Word forms

подтечь

глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитивподтечь
Будущее время
я подтекумы подтечём
ты подтечёшьвы подтечёте
он, она, оно подтечётони подтекут
Прошедшее время
я, ты, он подтёкмы, вы, они подтекли
я, ты, она подтекла
оно подтекло
Причастие прош. вр.подтёкший
Деепричастие прош. вр.подтёкши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.подтекиподтеките
Побудительное накл.подтечёмте
Инфинитивподтекать
Настоящее
я подтекаюмы подтекаем
ты подтекаешьвы подтекаете
он, она, оно подтекаетони подтекают
Прошедшее время
я, ты, он подтекалмы, вы, они подтекали
я, ты, она подтекала
оно подтекало
Наст. времяПрош. время
Причастиеподтекающийподтекавший
Деепричастиеподтекая (не) подтекав, *подтекавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.подтекайподтекайте