Разъяренные и подхлестываемые издевательствами немца, три шлюпки «Пекода» шли теперь почти вровень друг с другом, настигая Дерика с каждой секундой.
Fiercely, but evenly incited by the taunts of the German, the Pequod's three boats now began ranging almost abreast; and, so disposed, momentarily neared him.
Мелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитMelville, Herman / Moby Dick Or The Whale
Торп лишь подхлестнул лошадь, чтобы она бежала быстрее. Брат и сестра Тилни скоро перестали на них смотреть и через минуту скрылись за углом Лора-плейс, а в следующее мгновение она сама перенеслась на Рыночную площадь.
Thorpe only lashed his horse into a brisker trot; the Tilneys, who had soon ceased to look after her, were in a moment out of sight round the corner of Laura Place, and in another moment she was herself whisked into the marketplace.
Остин, Джейн / Нортенгерское аббатствоAusten, Jane / Northanger Abbey
Однако это только подхлестывало уличных торговцев на все более отчаянные поступки, способствующие "продвижению по службе".
But that only made the street-level dealers all the more desperate to advance.
Левитт, Стивен,Дабнер, Стивен / Фрикономика. Мнение экономиста-диссидента о неожиданных связях между событиями и явлениямиLevitt, Steven,Dubner, Stephen / Freakonomics: A Rogue Economist Explores the Hidden Side of Everything
Freakonomics: A Rogue Economist Explores the Hidden Side of Everything