about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 7 dictionaries

The Universal Dictionary

пожар

м.р.

fire; conflagration

Learning (Ru-En)

пожар

м

fire; сильный blaze

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

А на другой день, пока все еще спали, Марго вдруг обнаружила, что в доме начался пожар. Как выяснилось потом, раскаленные угли выпали из камина и сквозь щели в полу проскочили на балку под настилом.
It was Margo who discovered, early the following morning, that a pile of glowing wood from the fire had slipped down between the boards of the room and set fire to the beam underneath.
Даррелл, Джеральд / Моя семья и другие звериDurrell, Gerald / My family and other animals
My family and other animals
Durrell, Gerald
© Gerald M. Durrell, 1956
© renewed Gerald M. Durrell, 1984
Моя семья и другие звери
Даррелл, Джеральд
© Издательство "Мир", 1971
Но что же это за странный был там пожар, и про что они говорили, и какие убитые?..
But what was the strange fire, and what were they talking about, and who were murdered?
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
«У кого-то пожар», — подумала Скарлетт.
“Somebody’s house must have caught fire,” Scarlett thought.
Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1Mitchell, Margaret / Gone with the wind
Gone with the wind
Mitchell, Margaret
© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.
© renewed 1964 by Stephens Mitchell
© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh
Унесенные ветром. Том 1
Митчелл, Маргарет
© Перевод. Т. А. Озерская, 1982
В груди пылает крошечный ядерный пожар, даруя неуязвимость для внешнего холода.
A tiny nuclear fire burns in my thorax, leaves me indifferent to the cold outside.
Уоттс, Питер / Ложная слепотаWatts, Peter / Blindsight
Blindsight
Watts, Peter
© 2006 by Peter Watts
Ложная слепота
Уоттс, Питер
© 2006 by Peter Watts
© Д.М.Смушкович, перевод, 2009
© ООО "Астрель-СПб", 2010
Однако пиротехнические мишени могут спровоцировать пожар, если попадут на землю до того, как выгорят полностью.
However, pyrotechnic targets could provoke a fire, if they fall down onto the earth prior to be burned out completely.
Данный способ дает возможность тушить пожар там, где возможна опасность взрыва, развивается высокая температура, существует угроза жизни пожарным.
Hie proposed method enables one to extinguish a fire at places, where there is a danger of explosion is probable, high temperature is a threat to life of firemen.
Но если не подавить восстание, пусть оно и вспыхнуло в той части королевства, которой она правит лишь на карте, бунт распространится точно лесной пожар - туда, где ее власть реальна.
But rebellion unchecked, even rebellion in a part of her realm that she ruled only on a map, could spread like wildfire, to places that were hers in fact.
Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of Heaven
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
Огни небес
Джордан, Роберт
А! Посмотрите-ка на вершину холма Кроуборо: там тоже, кажется, вспыхнул пожар!
Ah, there you see another blaze on the top of Crowborough Hill.
Конан Дойль, Артур / Отравленный поясConan Doyle, Arthur / The Poison Belt
The Poison Belt
Conan Doyle, Arthur
© 2006 Adamant Media Corporation
Отравленный пояс
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Молодь", 1975
Работник впопыхах вбежал к нему с криком: «Пожар! пожар
A workman ran to him in headlong haste shrieking, 'Fire, fire!'
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
Сначала Ральф попытался убедить себя в том, что это лишь дым, что на одном из товарных складов, расположенных здесь, возник пожар... возможно, загорелось даже заброшенное трамвайное депо в конце Нейболт-стрит.
Ralph tried to tell himself at first that it was only smoke, that one of the warehouses out that way had caught on fire ... perhaps even the abandoned railroad depot at the end of Neibolt Street.
Кинг, Стивен / БессонницаKing, Stephen / Insomnia
Insomnia
King, Stephen
© Stephen King, 1994
Бессонница
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1994
© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003
© ООО "Издательство АСТ", 2003
Кончилось тем, что он же и повез его на пожар в своих дрожках.
It ended in his taking him to the fire in his droshky.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
При этом пожар только локализуется, но не подавляется и, тем более, не тушится.
In so doing the fire is only localized but not suppressed and, especially, is not extinguished.
Ночной пожар, убийство Лебядкиных, буйство толпы над Лизой - всё это были такие сюрпризы, которых они не предполагали в своей программе.
The fire in the night, the murder of the Lebyadkins, the savage brutality of the crowd with Liza, had been a series of surprises which they had not anticipated in their programme.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
У вас был пожар?
There was a fire here, wasn't there?"
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Они ползли по городу, замирая и рождаясь снова, как ветер или пожар, покуда среди удлинившихся теней деревенские не начали разъезжаться на повозках и пыльных машинах, а городские не разбрелись ужинать.
It went here and thereabout the town, dying and borning again like a wind or a fire until in the lengthening shadows the country people began to depart in wagons and dusty cars and the townspeople began to move supper ward.
Фолкнер, Уильям / Свет в августеFaulkner, William / Light in August
Light in August
Faulkner, William
© 1932 by William Faulkner
© renewed 1959 by William Faulkner
Свет в августе
Фолкнер, Уильям
© Издательство "Художественная литература", 1985

Add to my dictionary

пожар1/8
Masculine nounfire; conflagrationExamples

большой пожар — conflagration

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    fire

    translation added by Кирилл Кирьянов
    0

Collocations

встречный пожар
backfire
пожар, возникающий в сухих кустарниках
brushfire
крупный пожар
burnout
большой пожар
conflagration
разрушительный пожар
conflagration
сильный пожар
conflagration
верховой пожар
crowning fire
скрытый пожар
deep-seated fire
лесной пожар
forest fire
пожар в выработанном пространстве
gob-fire
луговой пожар
grassland fire
низовой пожар
ground fire
зарождающийся пожар
incipient stage of fire
большой пожар
inferno
подземный пожар
mine fire

Word forms

пожар

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйпожарпожары
Родительныйпожарапожаров
Дательныйпожарупожарам
Винительныйпожарпожары
Творительныйпожаромпожарами
Предложныйпожарепожарах