without examplesFound in 1 dictionary
Biological Dictionary- Contains 72,000 terms on all branches of biology:
- - botany, zoology, microbiology, cytology, histology, systematics, genetics, ethology, molecular biology, etc., names of plants and animals.
- Contains 72,000 terms on all branches of biology:
- - botany, zoology, microbiology, cytology, histology, systematics, genetics, ethology, molecular biology, etc., names of plants and animals.
пожиратель
predator
Examples from texts
Мерзкий пожиратель падали, - пробормотал он.Filthy carrion eater, he muttered.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
— Ты пожиратель, к тому же еще и мул, — сказала я."You're a Feeder, and a mule," I said.Сэйнткроу, Лилит / Возвращение мертвецаSaintcrow, Lilith / Dead Man RisingDead Man RisingSaintcrow, Lilith© 2006 by Lilith SaintcrowВозвращение мертвецаСэйнткроу, Лилит© Перевод. С. Теремязева, 2009© Издание на руском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2006 by Lilith Saintcrow
Пожиратель Лезвий ничего не чувствует.The Razor-Eater feels nothing.”Баркер, Клайв / Проклятая играBarker, Clive / The Damnation GameThe Damnation GameBarker, Clive© copyright 1985 by Clive BarkerПроклятая играБаркер, Клайв© copyright 1985 by Clive Barker© 1994, Кэдмэн© перевод Д. Аношина
Пожиратель Лезвий начал взбираться по лестнице.The Razor-Eater began to mount the stairs.Баркер, Клайв / Проклятая играBarker, Clive / The Damnation GameThe Damnation GameBarker, Clive© copyright 1985 by Clive BarkerПроклятая играБаркер, Клайв© copyright 1985 by Clive Barker© 1994, Кэдмэн© перевод Д. Аношина
– Это я, – попытался сказать Пожиратель Лезвий.“It's me,” the Razor-Eater tried to say.Баркер, Клайв / Проклятая играBarker, Clive / The Damnation GameThe Damnation GameBarker, Clive© copyright 1985 by Clive BarkerПроклятая играБаркер, Клайв© copyright 1985 by Clive Barker© 1994, Кэдмэн© перевод Д. Аношина
«Я последний истинный Европеец; ты последний истинный Пожиратель Лезвий.“I am the last true European; you are the last of the Razor-Eaters.Баркер, Клайв / Проклятая играBarker, Clive / The Damnation GameThe Damnation GameBarker, Clive© copyright 1985 by Clive BarkerПроклятая играБаркер, Клайв© copyright 1985 by Clive Barker© 1994, Кэдмэн© перевод Д. Аношина
Пожиратель Лезвий переоделся и вышел почувствовать ночь.The Razor-Eater had dressed himself up and gone out to taste the night.Баркер, Клайв / Проклятая играBarker, Clive / The Damnation GameThe Damnation GameBarker, Clive© copyright 1985 by Clive BarkerПроклятая играБаркер, Клайв© copyright 1985 by Clive Barker© 1994, Кэдмэн© перевод Д. Аношина
Порой Темный использует пожирателей падали как свои глаза, говорил Лан.Sometimes the Dark One uses carrion eaters as his eyes , Lan had said.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
Превратило в пожирателя плоти.Turned it into a flesh-eater."Роллинс, Джеймс / Печать ИудыRollins, James / Judas StrainJudas StrainRollins, James© 2007 by Jim CzajkowskiПечать ИудыРоллинс, Джеймс© 2007 by Jim Czajkowski© С. Саксин, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Я человек, но владею магией. Могу видеть пожирателей, когда никто больше их не видит.I'm a human, but I can do magic.! can see the feeders when no one else can.Брукс, Терри / Бегущая с демономBrooks, Terry / Running with the demonRunning with the demonBrooks, Terry© 1997 by Terry BrooksБегущая с демономБрукс, Терри
— Пик должен был рассказать тебе о пожирателях."Pick must have told you about the feeders.Брукс, Терри / Бегущая с демономBrooks, Terry / Running with the demonRunning with the demonBrooks, Terry© 1997 by Terry BrooksБегущая с демономБрукс, Терри
Обучал ее, как обходиться с пожирателями, когда они угрожают безопасности тех, кто не может постоять за себя.He instructed her on how to deal with the feeders when they threatened the safety of those who could not protect themselves.Брукс, Терри / Бегущая с демономBrooks, Terry / Running with the demonRunning with the demonBrooks, Terry© 1997 by Terry BrooksБегущая с демономБрукс, Терри
Скоро уже не останется ни одного места, не оскверненного присутствием пожирателей.It was getting so she couldn't go anywhere without seeing them.Брукс, Терри / Бегущая с демономBrooks, Terry / Running with the demonRunning with the demonBrooks, Terry© 1997 by Terry BrooksБегущая с демономБрукс, Терри
Она удивленно моргнула и вдруг обнаружила, что пожиратели уже столпились вокруг нее. Она была в ужасе: страх забился внутри нее, словно живое существо.She blinked in surprise, and suddenly the feeders were all around her, and she was so terrified that she could feel her fear writhing inside her like a living thing.Брукс, Терри / Бегущая с демономBrooks, Terry / Running with the demonRunning with the demonBrooks, Terry© 1997 by Terry BrooksБегущая с демономБрукс, Терри
Она бросала взгляды налево и направо, но видела только пожирателей, а не Пика.She glanced left and right, seeing the feeders, but not Pick.Брукс, Терри / Бегущая с демономBrooks, Terry / Running with the demonRunning with the demonBrooks, Terry© 1997 by Terry BrooksБегущая с демономБрукс, Терри
Add to my dictionary
пожиратель
predator
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
devourer
translation added by b-bonsai Bonsai
Collocations
пожиратель огня
fire-eater
пожиратель строк
line eater
страна пожирателей лотоса
lotus land
Word forms
пожиратель
существительное, одушевлённое, мужской род
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Именительный | пожиратель | пожиратели |
| Родительный | пожирателя | пожирателей |
| Дательный | пожирателю | пожирателям |
| Винительный | пожирателя | пожирателей |
| Творительный | пожирателем | пожирателями |
| Предложный | пожирателе | пожирателях |