without examplesFound in 4 dictionaries
Examples from texts
Исключительная революционность вклада Дарвина в человеческое познание мира состоит в открытии механизма, работающего вопреки общепринятому интуитивному убеждению; именно этим объясняется способность его теории менять мировоззрение.Darwin's discovery of a workable process that does that very counterintuitive thing is what makes his contribution to human thought so revolutionary, and so loaded with the power to raise consciousness.Докинз, Ричард / Бог как иллюзияDawkins, Richard / The God DelusionThe God DelusionDawkins, Richard© Richard Dawkins 2006Бог как иллюзияДокинз, Ричард© 2006 by Richard Dawkins© H. Смелкова, перевод на русский язык, 2008© ООО "Издательская Группа Аттикус", 2008
Прежде всего, если вы не знаете себя, то все познание бесполезно; если вы не знаете себя, все познание — лишь псевдопознание, это кажется, что вы знаете, но на самом деле вы не знаете.First, unless you know yourself, all knowing is useless unless you know yourself, all knowing is only pseudo-knowing - you appear to know but you don't really know.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 2Tao: The Pathless Path, Volume 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2002 by Osho InternationalДао: Путь без пути, Том 2Ошо Бхагван Шри Раджниш
Мы стоим за познание: давай скажем об этом прямо и откровенно.We're in for knowledge; let's have it plain and straight.Уэллс, Герберт / Тоно БенгеWells, Herbert George / Tono-BungayTono-BungayWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. WellsТоно БенгеУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Он вздохнул и сказал – насилие есть плотское познание женщины силой и без ее согласия.He sighed, and said rape was carnal knowledge of a female by force and without consent.Ли, Харпер / Убить пересмешникаLee, Harper / To Kill a MockingbirdTo Kill a MockingbirdLee, Harper© renewed 1988© 1960 by Harper LeeУбить пересмешникаЛи, Харпер© Издательство "Молодая гвардия", 1964
Самопознание — это не познание мертвой самости. Это познание процесса самости.Self-knowledge is not the knowledge of a dead self, self-knowledge is the knowledge of the process of the self.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 2Tao: The Pathless Path, Volume 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2002 by Osho InternationalДао: Путь без пути, Том 2Ошо Бхагван Шри Раджниш
Объяснение любого вопроса, касающегося Природы, было бы убедительным свидетельством того, что научное познание, опираясь на факты, возвышается над ними и заинтересовано в упорядоченном структуральном мире концептуального вывода, а не просто в данных.To read through any issue of Nature would be convincing evidence of the fact that scientific knowledge, while based on facts, transcends them and is concerned with the ordered structural world of conceptual inference and not merely with the data.Льюис, Джон / Наука, вера и скептицизмLewis, John / Science, faith and scepticismScience, faith and scepticismLewis, John©John Lewis 1959Наука, вера и скептицизмЛьюис, Джон
Это оправдание теряет свою силу по мере того, как развивающееся человеческое познание и управление процессами природы увеличивает средства, позволяющие обеспечивать удовлетворение потребностей людей с помощью минимума затрат орудий производства.The excuse of scarcity, which has justified institutionalised repression since its inception, weakens as man's knowledge and control over nature enhances the means for fulfilling human needs with a minimum of toil.Льюис, Джон / Наука, вера и скептицизмLewis, John / Science, faith and scepticismScience, faith and scepticismLewis, John©John Lewis 1959Наука, вера и скептицизмЛьюис, Джон
Но символическая природа плода (познание добра и зла, на практике обернувшееся осознанием наготы) превратила их хулиганскую выходку в самый ужасный из грехов.But the symbolic nature of the fruit (knowledge of good and evil, which in practice turned out to be knowledge that they were naked) was enough to turn their scrumping escapade into the mother and father of all sins.Докинз, Ричард / Бог как иллюзияDawkins, Richard / The God DelusionThe God DelusionDawkins, Richard© Richard Dawkins 2006Бог как иллюзияДокинз, Ричард© 2006 by Richard Dawkins© H. Смелкова, перевод на русский язык, 2008© ООО "Издательская Группа Аттикус", 2008
Все это еще можно было бы допустить, если бы человеческий разум и познание, оставаясь в пределах земного, считали только в этой сфере свои переживания субъективно-объективного реальностью.It might be tolerable that human reason and knowledge should confine themselves to the terrestrial, and within this sphere treat as actual their experience with the subjective object.Манн, Томас / Волшебная гораMann, Thomas / The Magic MountainThe Magic MountainMann, Thomas© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.Волшебная гораМанн, Томас© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Странная вещь – познание!"Of what a strange nature is knowledge!Шелли, Мэри / Франкенштейн, или Современный ПрометейShelley, Mary / Frankenstein; or, the Modern PrometheusFrankenstein; or, the Modern PrometheusShelley, MaryФранкенштейн, или Современный ПрометейШелли, Мэри© Издательство "Художественная литература", 1989
Традиционное клиническое обучение ориентировано на познание механизмов развития заболеваний на основе сведений, полученных из биохимии, анатомии, физиологии и других фундаментальных наук.Clinical training has been oriented toward the mechanisms of disease through the study of biochemistry, anatomy, physiology, and other traditional basic sciences.Флетчер, Роберт,Флетчер, Сьюзан,Вагнер, Эдвард / Клиническая эпидемиологияFletcher, Robert,Fletcher, Suzanne,Wagner, Edward H. / Clinical epidemiologyClinical epidemiologyFletcher, Robert,Fletcher, Suzanne,Wagner, Edward H.© 1996 Williams & WilkinsКлиническая эпидемиологияФлетчер, Роберт,Флетчер, Сьюзан,Вагнер, Эдвард© 1996 Williams & Wilkins© Перевод на русский язык и оформление, "Медиа Сфера", 1997.
В этой универсальной школе были и другие источники познания.There was another source of learning in the great departmental school.Генри, О. / Горящий светильникO.Henry / The Trimmed LampThe Trimmed LampO.Henry© 2006 Adamant Media Corporation.Горящий светильникГенри, О.© Перевод. И. Гурова, 2009© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо», 2009
Потом усмехнулся: — Ну и где же будут расти плоды познания?He chuckled. “Where will the orchard be?”Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of EdenEast Of EdenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1952© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980На восток от ЭдемаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
И объяснить ей это было бы очень трудно: ведь она никогда не встречала ни немцев, ни поляков, имела самое туманное представление о географии Европы, хотя ее познания о личной жизни английской принцессы Маргариты были куда обширнее моих.The explanation would be made more difficult because she had never met a German or a Pole and had only the vaguest knowledge of European geography, though about Princess Margaret of course she knew more than I.Грин, Генри Грэм / Тихий американецGreene, Henry Graham / The Quiet AmericanThe Quiet AmericanGreene, Henry Graham© 1955 by Graham GreeneТихий американецГрин, Генри Грэм© "Издательство иностранной литературы", 1959
Я обратился к вам в поисках познаний, ибо мое ремесло - учение.I come to you seeking knowledge, for it is my trade to learn."Конан Дойль, Артур / Белый отрядConan Doyle, Arthur / White CompanyWhite CompanyConan Doyle, Arthur© 2006 BiblioBazaarБелый отрядКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
noesis
translation added by Administrator
Collocations
глубокое познание
profound knowledge
познание того, что должно произойти
apodictic knowledge
познание того, что действительно имеет место
assertoric knowledge
апперцептивное познание
comprehension
дискурсивное познание
discursive cognition
познание посредством выводов
discursive cognition
познание будущего
foreknowledge
познание духовных таинств
gnosis
непосредственное познание
intuition
интуитивное познание
intuitive cognition
опосредованное познание предметов
knowledge by description
чувственное познание
knowledge of acquaintance
учение о том, что познание основывается на наблюдении
observationalism
бесконечное универсальное познание
omniscience
паранормальное познание
paranormal cognition
Word forms
познание
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | познание, *познанье | познания, *познанья |
Родительный | познания, *познанья | познаний |
Дательный | познанию, *познанью | познаниям, *познаньям |
Винительный | познание, *познанье | познания, *познанья |
Творительный | познанием, *познаньем | познаниями, *познаньями |
Предложный | познании, *познанье | познаниях, *познаньях |