about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

Это может пойти на пользу моей грешной душе!
It may do much for my own sinful soul.”
Стейнбек, Джон / Золотая чашаSteinbeck, John / Cup of Gold
Cup of Gold
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1929
© renewed John Steinbeck, 1957
Золотая чаша
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
- Ладно. - Бобби решил, что свежий воздух - пусть даже жаркий свежий воздух - может пойти ему на пользу.
'Okay.' Bobby guessed a little fresh air - even if it was hot fresh air - might do him good.
Кинг, Стивен / Сердца в АтлантидеKing, Stephen / Hearts in Atlantis
Hearts in Atlantis
King, Stephen
© 1999 by Stephen King
Сердца в Атлантиде
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1999
© Перевод И.Гурова, 2000
© ООО "Издательство АСТ", 2001
Образование стоит дорого, но даже если бы оно стоило дешево и я мог бы за него платить, я держусь того мнения, что пребывание в пансионе не может пойти тебе на пользу.
Education is costly; and even if it were not, and I could afford it, I am of opinion that it would not be at all advantageous to you to be kept at school.
Диккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаDickens, Charles / David Copperfield
David Copperfield
Dickens, Charles
© CRW Publishing Limited 2004
Жизнь Дэвида Копперфилда
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1959
И все предостережения, вместо того, чтобы пойти ему на пользу, только укрепили его упрямство и высокомерие.
And the caution, far from benefiting him, only rendered the lad more supercilious and refractory.
Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Thackeray, William Makepeace / The Virginians
The Virginians
Thackeray, William Makepeace
Виргинцы. Том 1
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Правда", 1961
Быть может, этому поколению трещоток пойдет на пользу переворот Бэза Уиндри-па со всеми его бедствиями.
Perhaps this rattle-tongued generation needed a Buzz Windrip Revolution and all its pain...
Льюис, Синклер / У нас это невозможноLewis, Sinclair / It can't happen here
It can't happen here
Lewis, Sinclair
© Sinclair Lewis, 1935
© renewed, Michael Lewis, 1963
У нас это невозможно
Льюис, Синклер
© Издательство "Правда", 1965
Конкурс, помимо прочего, позволил нам выявить некоторые слабые места в знаниях наших работников, на основе этого мы повысим их квалификацию, что, несомненно, пойдет на пользу всему коллективу
Moreover, the competition revealed some weaknesses in our employees' knowledge. We will use this information to improve their qualification, which will definitely benefit the entire team"
© 2010-2012 Weatherford International Ltd.
Сошлись на том, что секретные планы Любовников не пойдут на пользу городу и нужно предпринять что-нибудь. А когда бессилие совета стало очевидным, перешли к перебранкам.
They agreed that the Lovers’ secret plans could not be good for the city, that they must do something, bickering miserably as their impotence became more and more clear.
Мьевиль, Чайна / ШрамMieville, China / The Scar
The Scar
Mieville, China
© 2002 by China Mieville
Шрам
Мьевиль, Чайна
© Перевод. Г. Крылов, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
© 2002 by China Mieville
После массажа ног такие пассивные меры пойдут на пользу, помогут растянуть и тонизировать мышцы, а также ослабить суставы.
After massaging the legs, the movements for passive exercise will help to stretch and tone the muscles and loosen the joints.
Мамфорд, Сюзан / Чувственный массажMumford, Susan / Sensual Massage
Sensual Massage
Mumford, Susan
© Susan Mumford 1994
© 1994, 2001 Octopus Publishing Group Limited
Чувственный массаж
Мамфорд, Сюзан
© 2002 Octopus Publishing Group Ltd
© "Омега", издание на русском языке, 2004
Кроме того, перемены пойдут на пользу мальчику, расширят, так сказать, его горизонты.
Besides, a change will do the boy good - broaden his horizons, you might say."
Эддингс, Дэвид / Обретение чудаEddings, David / Pawn of Prophecy
Pawn of Prophecy
Eddings, David
© 1982 by David Eddings
Обретение чуда
Эддингс, Дэвид
Это пойдет на пользу Суду и будет способствовать повышению уровня его представительности.
That would redound to the benefit of the Court and its representativeness.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Представь себе, Катенька, недаром я на юридическом факультете обучался - пошло на пользу.
So you see, Katey, I did well to study law at college: it has served me well.
Ильф, Илья,Петров, Евгений / Двенадцать СтульевIlf, Ilya,Petrov, Eugene / The Twelve Chairs
The Twelve Chairs
Ilf, Ilya,Petrov, Eugene
© 1961 by Random House, Inc.
Двенадцать Стульев
Ильф, Илья,Петров, Евгений
© Издательство "Правда", 1987
Гражданам Дублина это пойдет на пользу.
The citizens of Dublin will benefit by it.
Джойс, Джеймс / День плющаJoyce, James / Ivy Day In The Committee Room
Ivy Day In The Committee Room
Joyce, James
© 1967 by the Estate of James Joyce
День плюща
Джойс, Джеймс
© Перевод Н. Дарузес. Наследники, 2007
© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
А на раннем этапе многолетней истории гомеопатии её репутации бесспорно пошла на пользу полная безвредность её препаратов по сравнению с другими опасными средневековыми методами вроде кровопускания.
In the early part of its long history, moreover, homoeopathy's reputation was inadvertently enhanced by the fact that its remedies did nothing at all - by contrast with orthodox medical practices, such as bloodletting, which did active harm.
Докинз, Ричард / Бог как иллюзияDawkins, Richard / The God Delusion
The God Delusion
Dawkins, Richard
© Richard Dawkins 2006
Бог как иллюзия
Докинз, Ричард
© 2006 by Richard Dawkins
© H. Смелкова, перевод на русский язык, 2008
© ООО "Издательская Группа Аттикус", 2008
Впрочем, ни время, ни быстрый рост не пошли на пользу юноше Тедди, он не был для этого предназначен.
The shooting-up, however, did not suit the lad Teddy; the temporal became him not.
Манн, Томас / Волшебная гораMann, Thomas / The Magic Mountain
The Magic Mountain
Mann, Thomas
© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.
Волшебная гора
Манн, Томас
© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin
© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009
© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Снижение цен на цинк пойдет на пользу ММК.
MMK to benefit from low zinc prices.
© 2009-2010
© 2009-2010

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    do one good

    translation added by foreforever1 foreforever1
    Bronze ru-en
    0
  2. 2.

    do any good

    translation added by foreforever1 foreforever1
    Bronze en-ru
    0

Collocations

не пойти на пользу
do no good