without examplesFound in 1 dictionary
Examples from texts
- Потрудитесь, когда вы пойдете, послать ко мне полкового адъютанта, - заключил полковой командир, легким поклоном давая чувствовать, что аудиенция кончена."Take care to send me the regimental adjutant when you arrive," said the regimental commander, giving him to understand, by a slight nod, that his audience was at an end.Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыСевастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976SevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
А так как я на две трети в анекдоте этом налгал, то офицеры были возмущены, и полковой командир, собрав нас к себе, вынужден был объясниться.And as two-thirds of the story had been lying on my part, the officers were indignant, and the commanding officer who had called us together was forced to clear the matter up.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
В военных частях того времени полковой адъютант был на виду — один — и гостящие на маневрах дамы не могли не заметить его.In any military organization of that time, a regimental adjutant did stand out in front, all alone, where female visitors could hardly avoid seeing him.Хайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаHeinlein, Robert / Time Enough For LoveTime Enough For LoveHeinlein, Robert© 1973 by Robert HeinleinДостаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаХайнлайн, Роберт© 1973 by Robert A. Heinlein© Перевод. Ю. Соколов, 2008© TERRA FANTASTICA, 2008
Когда Клайв обратился к полковой даме с просьбой убедить меня остаться у них обедать, она тотчас же любезно поддержала его, уверяя, что ее дочка будет просто счастлива, если я соизволю разделить с ними их скромную трапезу.When, turning to the Campaigner, Clive said he wished that she could persuade me to stay to dinner, she acquiesced graciously and at once in that proposal, and vowed that her daughter would be delighted if I could condescend to eat their humble fare.Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The NewcomesThe NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & BrothersНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978
На одной из кроватей спал моряк, совершенно одетый, на другой, перед столом, на котором стояло две бутылки начатого вина, сидели разговаривавшие - новый полковой командир и адъютант.On one of the beds, a naval officer, fully dressed, was sleeping. On the other, by a table upon which stood two bottles of wine, partly empty, sat the men who were talking — the new regimental commander and his adjutant.Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыСевастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976SevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
Когда все в доме было готово к принятию маленькой семьи Клайва, мы посоветовали нашему другу поехать в Булонь и привезти оттуда жену и ребенка, а с полковой дамой заключить какое-нибудь нерасторжимое соглашение.Everything being now ready for the reception of Clive's little family, we counselled our friend to go over to Boulogne, and bring back his wife and child, and then to make some final stipulation with the Campaigner.Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The NewcomesThe NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & BrothersНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978
Признаюсь, это было в высшей степени дерзко и непозволительно с моей стороны; но если бы ты видел меня, как я гарцевал на необъезженной французской полковой лошади под палящим солнцем, ты бы, наверное, рассмеялся...It was absolutely impertinent on my part; but if you'd seen me rocketing about on a half-trained French troop-horse under a blazing sun you'd have laughed.Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
- Нет, - сердито отвечал офицер, - подоспел батальон, отбили, но полковой командир убит, офицеров много, приказано просить подкрепления..."No," answered the officer, angrily. "The battalion came up and beat them back; but the commander of the regiment is killed, and many officers, and I have been ordered to ask for reenforcements...."Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыСевастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976SevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
Дом этот занимал полковой командир Куринского полка, сын главнокомандующего, флигель-адъютант князь Семен Михайлович Воронцов.In it lived Prince Simon Mikhailovich Vorontsov, Commander of the Kurin Regiment, an Imperial Aide-de-Camp and son of the Commander-in-Chief.Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji MuradHadji MuradTolstoy, LeoХаджи-МуратТолстой, Л.Н.
марш к своим местам, вот я полковому командиру скажу.March off to your posts!Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыСевастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976SevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
По воде разносятся звуки какого-то старинного вальса, который играет полковая музыка на бульваре, и звуки выстрелов с бастионов, которые странно вторят им.Sounds of some old waltz played by the regimental band on the boulevard, and the sounds of firing from the bastions, which echo them strangely, are borne across the water.Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыСевастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976SevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
В осажденном городе Севастополе, на бульваре, около павильона играла полковая музыка, и толпы военного народа и женщин празднично двигались по дорожкам.On the boulevard of the besieged city of Sevastopol, not far from the pavilion, the regimental band was playing, and throngs of military men and of women moved gayly through the streets.Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыСевастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976SevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
- Уж конечно, ваш папенька намерен просидеть здесь до самого обеда! - говорит полковая дама, презрительно тряхнув головой."Of course your father intends to stay to dinner?" says the Campaigner, with a scornful toss of her head.Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The NewcomesThe NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & BrothersНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978
Думаю, что вы позабавитесь, когда увидите наших полковых лошадок.I think you’d laugh to see the way our regiments are horsed.Киплинг, Джозеф Редьярд / От моря до моряKipling, Joseph Rudyard / From sea to seaFrom sea to seaKipling, Joseph Rudyard© BiblioLife, LLCОт моря до моряКиплинг, Джозеф Редьярд© Издательство "Мысль", 1983
Я видел, как полковому командиру понравилось, когда я сказал, что позвольте мне идти, ежели поручик Непшитшетский болен.I saw how delighted the regimental commander was when I asked him to allow me to go, if Lieutenant Nepshisetsky was ill.Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыСевастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976SevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
полковой или судовой священник
padre
полковой старшина
regimental sergeant major
полковой медицинский пункт
regimental aid post
полковой оркестр
regimental band
полковое знамя
regimental colour
полковая боевая группа
regimental combat team
полковая гауптвахта
regimental detention quarters
полковая артиллерия
regimental artillery
Word forms
полковой
прилагательное, полная форма, относительное
Муж. род | Жен. род | Ср. род | Мн. ч. | |
Именительный | полковой | полковая | полковое | полковые |
Родительный | полкового | полковой | полкового | полковых |
Дательный | полковому | полковой | полковому | полковым |
Винительный | полковой, полкового | полковую | полковое | полковые, полковых |
Творительный | полковым | полковой, полковою | полковым | полковыми |
Предложный | полковом | полковой | полковом | полковых |