without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
помешательство
c.р.
madness, craze; insanity (безумие)
(на ком-л. / чем-л.) перен. infatuation (for)
Psychology (Ru-En)
помешательство
ср.
lunacy, dementia, mental confusion, confusional insanity, confused insanity, mania, psychosis state, moon-madness
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Разумеется, говорит, я не говорю про помешательство, этого никогда быть не может!I'm not speaking of madness, of course,' she said, 'that's quite out of the question!'Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Он серьезно подумал, что с ней начинается помешательство.He seriously thought that she was beginning to go mad.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Повальное помешательство — вот что это такое.This was sheerest insanity.Де Ченси, Джон / Замок зачарованныйDeChancie, John / Castle SpellboundCastle SpellboundDeChancie, John© 1992 by John DeChancieЗамок зачарованныйДе Ченси, Джон
Я поехал - свирепствовал тезис Littre, что преступление есть помешательство; приезжаю - и уже преступление не помешательство, а именно здравый-то смысл и есть, почти долг, по крайней мере благородный протест.When I left Russia, Littre's dictum that crime is insanity was all the rage; I come back and I find that crime is no longer insanity, but simply common sense, almost a duty; anyway, a gallant protest.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
— Пусть меня режут на куски, — воскликнул Сайкс, грубо схватив ее за плечо, — если у этой девки не буйное помешательство!'Cut my limbs off one by one!' cried Sikes, seizing her roughly by the arm, 'If I don't think the gal's stark raving mad.Dickens, Charles / Oliver TwistДиккенс, Чарльз / Приключения Оливера ТвистаПриключения Оливера ТвистаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1958Oliver TwistDickens, Charles© 1990 by Random House, Inc.
-- "Не жилец он на свете, ваш сын", промолвил доктор матушке, когда провожала она его до крыльца, "он от болезни впадает в помешательство"." "Your son cannot last long," the doctor told my mother, as she accompanied him the door. "The disease is affecting his brain."Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Наши медики по вскрытии трупа совершенно и настойчиво отвергли помешательство.At the inquest our doctors absolutely and emphatically rejected all idea of insanity.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Похоже, у него какое-то помешательство.Objectively speaking, he must have some kind of glitch.Файнток, Дэвид / Надежда смертникаFeintuch, David / Voices of HopeVoices of HopeFeintuch, David© 1996 by David FeintuchНадежда смертникаФайнток, Дэвид
А помешательству его я верить не мог.I could not believe in his insanity.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
– И если судить по газетам, то ярость его граничит с помешательством."And it reads like rage growing to mania!Уэллс, Герберт / Человек-невидимкаWells, Herbert George / The Invisible ManThe Invisible ManWells, Herbert George© 2008 Waldman Publishing Corp.Человек-невидимкаУэллс, Герберт© Издательство "Художественная литература", 1972
Вообще он мне очень странным показался, и... даже... с признаками как будто помешательства.Altogether, I thought him very strange.... one might almost think he was mad.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Разве все это не признаки помешательства?"Doesn't that all mean madness?"Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Он был выведен с позором. Вот почему он и провел такую ночь и такое утро, свихнулся окончательно и выбежал на улицу чуть не в помешательстве.He had been turned out in disgrace, eventually, and this was the cause of his bad night and quarrelsome day, which ended in his sudden departure into the street in a condition approaching insanity, as recorded before.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Версилов уверял серьезно (и заметно горячо), что помешательства с ним вовсе не было, а был лишь какой-то нервный припадок.Versilov asserted seriously (and with noticeable heat) that he had not been insane at all, but had only had some sort of nervous fit.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
По сравнению с ними Гитлер — невинный шалун, а кровожадные ригельцы — жертвы тихого помешательства.By comparison, Hitler was a naughty boy, the Rigelians mildly maladjusted!"Вебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиWeber, David,White, Steve / In Death GroundIn Death GroundWeber, David,White, Steve© 1997 by David Weber & Steve WhiteЗемля смертиВебер, Дэвид,Уайт, Стив
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
daftness
translation added by Boris_M
Collocations
половое помешательство
clitoromania
"помешательство сомнений"
doubting insanity
нравственное помешательство
moral insanity
буйное помешательство
impulsive insanity
индуцированное помешательство
induced madness
однопредметное помешательство
monomania
сутяжническое помешательство
litigious madness
тихое помешательство
melancholic insanity
тихое помешательство
paranoid melancholia
буйное помешательство
raving madness
мономан (помешательство может быть частичным, оставляя значительные обл-ти душевной жизни здоровыми)
monomaniac
Word forms
помешательство
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | помешательство | помешательства |
Родительный | помешательства | помешательств |
Дательный | помешательству | помешательствам |
Винительный | помешательство | помешательства |
Творительный | помешательством | помешательствами |
Предложный | помешательстве | помешательствах |