without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
помешивать
(что-л.) несовер.
stir slowly
AmericanEnglish (Ru-En)
помешивать
несов
- варить, помешивая, на медленном огне в течение 10 минут — stir and simmer for 10 minutes
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
– Да мало ли что может помешать Карлу!“A million things could screw up Carl’s shot.Айлс, Грег / Заложники страхаIles, Greg / Third DegreeThird DegreeIles, Greg© 2007 by Greg IlesЗаложники страхаАйлс, Грег© ООО Издательство "АСТ-Москва", 2009© Перевод, И. Метлицкая, 2009© 2007 by Greg Iles
Пугало, как отметила про себя Кэт. Медленная неумолимость движения, ощущение мощи, уверенности, что никто не в силах помешать ей делать то, чем она занимается в настоящее время.The frightening thing about it, she thought, was its stow, deliberate movement, its sense of power, its seeming confidence that nothing could prevent it from doing what it was doing.Саймак, Клиффорд Д. / ПришельцыSimak, Clifford D. / The VisitorsThe VisitorsSimak, Clifford D.© 1980 by Clifford D. SimakПришельцыСаймак, Клиффорд Д.© 1980 by Clifford D. Simak© Перевод. Г. Швейник, 2004
– Никто не принимает всерьез избалованную аристократку, а твои фургоны не помешали этому мерзкому Бриллу найти нас."No one takes a spolled noblewoman seriously, and your wagons weren't able to keep that disgusting Brill from finding us.Эддингс, Дэвид / Обретение чудаEddings, David / Pawn of ProphecyPawn of ProphecyEddings, David© 1982 by David EddingsОбретение чудаЭддингс, Дэвид
Кроме того, нам не помешало бы немного размять ноги.Perhaps we could stretch our legs on the promenade.”Роллинс, Джеймс / Кости волхвовRollins, James / Map of BonesMap of BonesRollins, James© 2005 by Jim CzajkowskiКости волхвовРоллинс, Джеймс© 2005 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Однако даже он не смог помешать тому, что происходило в самолете.Yet even he hadn't been able to stop what had happened at the airport.Мид, Райчел / Поцелуй тьмыMead, Richelle / Shadow KissShadow KissMead, Richelle© 2008 Richelle MeadПоцелуй тьмыМид, Райчел© Б. Жужунава, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010© 2008 Richelle Mead
Теперь помешанным не льют на голову холодную воду и не надевают на них горячечных рубах; их содержат по-человечески и даже, как пишут в газетах, устраивают для них спектакли и балы.They no longer poured cold water on the heads of lunatics nor put strait-waistcoats upon them; they treated them with humanity, and even, so it was stated in the papers, got up balls and entertainments for them.Chekhov, A. / Ward No. 6Чехов, А.П. / Палата No. 6Палата No. 6Чехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Ward No. 6Chekhov, A.© 2009 Rowland Classics
Не помешало бы и перекусить.Something to eat wouldn't be amiss, either.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
Медицинские работники должны представлять себе, какие причины могут помешать данному больному соблюдать режим лечения.It is important for health care workers to identify potential problems, which may make adherence to treatment difficult for the patient.© 2001-2006 Инфосеть «Здоровье Евразии» и Американский международный союз здравоохраненияhttp://www.eurasiahealth.org/ 30.11.2007
Это был глупый, нелепый каприз его помешанной овдовевшей матери, которая умерла, когда он был годовалым младенцем.'Twas a foolish, ignorant whim of his crazy, widowed mother, who died when he was only a twelvemonth old.Мелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитMelville, Herman / Moby Dick Or The WhaleMoby Dick Or The WhaleMelville, Herman© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988Моби Дик, или Белый КитМелвилл, Герман© Издательство «Художественная литература», 1981
Главное же: он почитал благодарность Бьоринга гораздо вернее фантастического плана неумелого, но горячего Ламберта и почти помешанного от страсти Версилова.He reckoned upon Buring's gratitude as something more secure than the fantastic plan made by Lambert, who was clumsy and hotheaded, and by Versilov, who was almost mad with passion.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
- Я не думал, что это вам помешает, - сказал я."I did not mean to inconvenience you," I said.Tolstoy, Leo / YouthТолстой, Л.Н. / ЮностьЮностьТолстой, Л.Н.© Издательство "Правда", 1987YouthTolstoy, Leo© BiblioBazaar, LLC
– После всего, что здесь произошло, гролимы, по всей видимости, попытаются помешать тебе."After what happened here, it looks like the Grolims may try to stop you."Эддингс, Дэвид / Обретение чудаEddings, David / Pawn of ProphecyPawn of ProphecyEddings, David© 1982 by David EddingsОбретение чудаЭддингс, Дэвид
Мальчик ответил, что ему действительно никто не помешает добиваться своей цели, поскольку он имеет честь быть британцем, который никогда, никогда не будет рабом.The boy virtually replied that as he had the honour to be a Briton who never never never, there was nothing to prevent his going in for it.Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual FriendOur Mutual FriendDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1997Наш общий другДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
-- Помешанный он был тогда, совсем помешанный, и это я, я, подлая, в том виновата!"He was mad then, perfectly mad, and that was my fault, wretch that I am!Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Себялюбие однако же помешало мне сделать предложение руки в то время:I was prevented, however, from making her an offer at the time by my selfishness;Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
помешивать что-л. пальцем
poach
предложение или поправка, внесенные с целью затормозить прохождение законопроекта или помешать принятию решения
dilatory motion
проект/поправка, внесенный с целью затормозить прохождение законопроекта или помешать принятию решения
dilatory motion
медленно вливая его и помешивая ложкой
fold
человек, помешанный на чем-л
jock
помешать успеху
kill
помешанный на
mad
тот, кто помешан на технике
propeller-head
помешанный на
queer
пытаться помешать
stand
постоянно помешивая
stir-fry
помешанный на компьютерах
computer geek
совершенно помешанный
stone-sold
помешанный на чистоте
neat freak
не помешало бы
could have done with
Word forms
помешать
глагол, переходный
| Инфинитив | помешать |
| Будущее время | |
|---|---|
| я помешаю | мы помешаем |
| ты помешаешь | вы помешаете |
| он, она, оно помешает | они помешают |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он помешал | мы, вы, они помешали |
| я, ты, она помешала | |
| оно помешало | |
| Действит. причастие прош. вр. | помешавший |
| Страдат. причастие прош. вр. | помешанный |
| Деепричастие прош. вр. | помешав, *помешавши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | помешай | помешайте |
| Побудительное накл. | помешаемте |
| Инфинитив | помешивать |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я помешиваю | мы помешиваем |
| ты помешиваешь | вы помешиваете |
| он, она, оно помешивает | они помешивают |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он помешивал | мы, вы, они помешивали |
| я, ты, она помешивала | |
| оно помешивало | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Действит. причастие | помешивающий | помешивавший |
| Страдат. причастие | помешиваемый | |
| Деепричастие | помешивая | (не) помешивав, *помешивавши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | помешивай | помешивайте |
| Инфинитив | помешиваться |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я *помешиваюсь | мы *помешиваемся |
| ты *помешиваешься | вы *помешиваетесь |
| он, она, оно помешивается | они помешиваются |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он помешивался | мы, вы, они помешивались |
| я, ты, она помешивалась | |
| оно помешивалось | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | помешивающийся | помешивавшийся |
| Деепричастие | - | (не) - |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | - | - |
помешивать
глагол, несовершенный вид, переходный
| Инфинитив | помешивать |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я помешиваю | мы помешиваем |
| ты помешиваешь | вы помешиваете |
| он, она, оно помешивает | они помешивают |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он помешивал | мы, вы, они помешивали |
| я, ты, она помешивала | |
| оно помешивало | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Действит. причастие | помешивающий | помешивавший |
| Страдат. причастие | помешиваемый | - |
| Деепричастие | помешивая | (не) помешивав, *помешивавши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | помешивай | помешивайте |
| Инфинитив | помешиваться |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я *помешиваюсь | мы *помешиваемся |
| ты *помешиваешься | вы *помешиваетесь |
| он, она, оно помешивается | они помешиваются |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он помешивался | мы, вы, они помешивались |
| я, ты, она помешивалась | |
| оно помешивалось | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | помешивающийся | помешивавшийся |
| Деепричастие | - | (не) - |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | - | - |