about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Universal Dictionary

понести

несовер. - нести, носить; совер. - понести

  1. (кого-л. / что-л.; перемещать на себе)

    carry

  2. (что-л.; терпеть)

    bear; suffer (loss)

  3. (чем-л.) безл.; разг. (запахом, холодом и т. п. || of smell, cold, etc.)

    stink (of), reek (of); smell (of)

Learning (Ru-En)

понести

св, = понестись

см нести

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

"Великую, -- продолжает он, -- вижу в вас силу характера, ибо не побоялись истине послужить в таком деле, в каком рисковали, за свою правду, общее презрение от всех понести".
"You are, I see, a man of great strength of character" he said; "as you have dared to serve the truth, even when by doing so you risked incurring the contempt of all."
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
- Я прежде всего пришел узнать, согласитесь ли вы понести туда такие условия?
“I've come first of all to find out whether you would consent to be the bearer of such terms.”
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
И не за тем ли вы прибыли сюда, чтобы найти его и заставить понести наказание?
Are ye not here to find and punish his killer?'
Сэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда КромвеляSansom, Christopher John / Dissolution
Dissolution
Sansom, Christopher John
© C.J. Sansom, 2003
Горбун лорда Кромвеля
Сэнсом, Кристофер Джон
Но ведь долг велит сознаться, покаяться перед всеми, понести публичное наказание, публичный позор.
Yet it was his duty to confess, to suffer public shame, and to make public atonement.
Уайльд, Оскар / Портрет Дориана ГреяWilde, Oscar / The Picture of Dorian Gray
The Picture of Dorian Gray
Wilde, Oscar
Портрет Дориана Грея
Уайльд, Оскар
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Флот не рассчитывал понести такие сокрушительные потери.
The fleet had not anticipated such savage losses.
Вебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиWeber, David,White, Steve / In Death Ground
In Death Ground
Weber, David,White, Steve
© 1997 by David Weber & Steve White
Земля смерти
Вебер, Дэвид,Уайт, Стив
Цена разрешений на выбросы CO2 в сценариях ACT отражает максимальные добавочные затраты, которые рынок готов понести для внедрения низкоуглеродных технологий.
The CO2 reduction incentive assumed in the ACT scenarios represents the maximum additional cost that the market would be willing to pay for low-carbon technologies and thus is the marginal abatement cost.
© 2010 OECD/IEA
© 2010 OECD/IEA
Из доклада Постоянного комитета следует, что Организации Объединенных Наций необходимо будет понести дополнительные расходы в связи с покрытием расходов центрального секретариата Фонда.
Based on the report of the Standing Committee, additional expenditures would need to be borne by the United Nations for the cost of the central secretariat of the Fund.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Согласитесь, что лучше упустить прибыль, чем понести реальные убытки.
Clearly, we are better off paying the penalty of forgone profits than undergoing actual losses.
Винс, Ральф / Математика управления капиталомVince, Ralph / The Mathematics of money management
The Mathematics of money management
Vince, Ralph
© 1992 by Ralph Vince
Математика управления капиталом
Винс, Ральф
© John Wiley & Sons, Inc., 1992
© Издание на русском языке, оформление, перевод. ООО «Альпина Бизнес Букс», 2006
– Ты готова понести потери в битве ради того, чтобы свергнуть меньший по знатности Дом?
"You would risk the losses of such a battle for the destruction of a lesser house?"
Сальваторе, Роберт / ОтступникSalvatore, Robert / Homeland
Homeland
Salvatore, Robert
© 1990 TSR, Inc.
Отступник
Сальваторе, Роберт
© ИЦ "Максима", 2007
© 1990 Wizards of the Coast, Inc.
© А. Кострова, перевод, 2002
Если я потерплю неудачу, вся вина за упущение падет на меня — и я готов понести ответственность.
If I fail, I shall, of course, incur all the blame due to this omission; but that I am prepared for.
Конан Дойль, Артур / Этюд в багровых тонахConan Doyle, Arthur / A Study in Scarlet
A Study in Scarlet
Conan Doyle, Arthur
© Wordsworth Editions Limited, 2004
Этюд в багровых тонах
Конан Дойль, Артур
© 1966, издательство "Правда"
© перевод Н. Треневой
Если вы задолжали, вы обязаны уплатить долг или понести все последствия неуплаты.
"If you get into debt, you must pay your debts or take the consequences.
Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak House
Bleak House
Dickens, Charles
© 1894, by Macmillan & Co.
Холодный дом
Диккенс, Чарльз
© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
Рост расходов, которые вы можете понести в связи с разработкой новых продуктов или услуг для франчайзи, может вас поразить.
The magnitude of the expenses that you are likely to incur as you develop new products or services for your franchisees over time might surprise you.
Шейн, Скотт А. / От мороженого к Интернету. Франчайзинг как инструмент развития и повышения прибыльности вашей компанииShane, Scott A. / From Ice Cream to the Internet: Using Franchising to Drive the Growth and Profits of Your Company
From Ice Cream to the Internet: Using Franchising to Drive the Growth and Profits of Your Company
Shane, Scott A.
© 2005 by Pearson Education, Inc.
От мороженого к Интернету. Франчайзинг как инструмент развития и повышения прибыльности вашей компании
Шейн, Скотт А.
© Баланс Бизнес Букс, 2006
© перевод О. Теплых
© 2005 by Pearson Education, Inc.
Каждая сторона обязуется внести свой вклад - и твердо знает, что, нарушив обязательства, неминуемо должна будет понести определенное наказание.
Each side would have been pledged to some contribution and each would have had to face some automatic, built-in penalty if the agreement should be broken.
Саймак, Клиффорд Д. / Всякая плоть - траваSimak, Clifford D. / All flesh is grass
All flesh is grass
Simak, Clifford D.
© Copyright Clifford Donald Simak
Всякая плоть - трава
Саймак, Клиффорд Д.
© Copyright Clifford Donald Simak
© Copyright Нора Галь, перевод
© ООО "Издательство АСТ", 2003
Израильское правительство должно понести ответственность за все эти убийства, ранения и все разрушения, совершенные на оккупированной палестинской территории.
The Israeli government must be held accountable for all of these killings and injuries and all of the destruction it has wreaked throughout the Occupied Palestinian Territory.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Даже если распутная самка решит бросить своего детеныша после того, как от нее уйдет гуляка, ей тем не менее придется понести значительный ущерб - стоимость одного яйца.
Even if a fast female decided to leave her young after being deserted by a philanderer, she would still have paid the considerable cost of an egg.
Докинз, Ричард / Эгоистичный генDawkins, Richard / The Selfish Gene
The Selfish Gene
Dawkins, Richard
© Richard Dawkins 1989
Эгоистичный ген
Докинз, Ричард

Add to my dictionary

понести1/5
carry

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

понести убыток в спекулятивной сделке с ценными бумагами
be wiped out
лошадь, которая может понести
bolter
риск дважды понести уголовную ответственность за одно и то же преступление
double jeopardy
понести денежные потери
have reverses, experience reverses
понести потери
incur losses
понести наказание
incur sentence
риск понести уголовную ответственность
jeopardy
понести убытки
lose out
понести потерю
meet with a loss
реальный риск понести уголовную ответственность
real jeopardy
понести ущерб
suffer damage
понести большие убытки
take a bath
понести заслуженное наказание
take medicine
понести наказание
to suffer punishment
понести убытки
to suffer damages

Word forms

понести

глагол, соверш. вид, переходный
Инфинитивпонести
Будущее время
я понесумы понесём
ты понесёшьвы понесёте
он, она, оно понесётони понесут
Прошедшее время
я, ты, он понёсмы, вы, они понесли
я, ты, она понесла
оно понесло
Действит. причастие прош. вр.понёсший
Страдат. причастие прош. вр.понесённый
Деепричастие прош. вр.понёсши, *понеся
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.понесипонесите
Побудительное накл.понесёмте
Инфинитивпонестись
Будущее время
я понесусьмы понесёмся
ты понесёшьсявы понесётесь
он, она, оно понесётсяони понесутся
Прошедшее время
я, ты, он понёссямы, вы, они понеслись
я, ты, она понеслась
оно понеслось
Причастие прош. вр.понёсшийся
Деепричастие прош. вр.понесясь, *понесшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.понесисьпонеситесь
Побудительное накл.-