Examples from texts
-- Да и в прошлый раз стояли предо мной и всё понимали, понимаете и теперь."You stood before me last time and understood it all, and you understand it now."Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
А Пруиту было так нужно, чтобы кто-то его понял, понял по-мужски.And Prewitt needed understanding, male understanding.Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to EternityFrom Here to EternityJones, James© 1951 by James Jones© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne JonesОтныне и вовекДжонс, Джеймс© Издательство "Правда", 1989
Но я понимаю, понимаю. Но... но - неужели Арина Прохоровна придет?But I understand, I understand ... is Arina Prohorovna really coming?Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
- Я понимаю, понимаю всё это, Варвара Петровна, - несколько уже нетерпеливо шевелился Петр Степанович.“I understand, I understand all that, Varvara Petrovna,” said Pyotr Stepanovitch, with a movement of some impatience.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Карамазов всё это понял, понял, что преступление его заперло ему все дороги и что он лишь приговоренный к казни преступник, а не человек, которому жить! Эта мысль его раздавила и уничтожила."Karamazov felt all this, knew that all ways were barred to him by his crime and that he was a criminal under sentence, and not a man with life before him! This thought crushed him.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
- А, понимаю, понимаю! - вдруг догадался Лебезятников."I understand!" Lebeziatnikov saw the point.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
- Откладывает... ей нельзя, понимаю, понимаю... - перебил Ипполит, - как бы стараясь поскорее отклонить разговор."She postponed the pleasure--I see--I quite understand!" said Hippolyte, hurriedly, as though he wished to banish the subject.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
- Да я понимаю, понимаю, - сказал Татарский небрежно.'Yes, I understand, I understand,' said Tatarsky casually.Пелевин, В. О. / Generation "П"Pelevin, Victor / Homo ZapiensHomo ZapiensPelevin, Victor© Victor Pelevin, 1999© Andrew Bromfield, 2000Generation "П"Пелевин, В. О.© В. Пелевин, текст, 2009
- Петр, пойми, пойми!"Pyotr, understand, understand!"Chekhov, A. / The partyЧехов, А.П. / ИмениныИмениныЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The partyChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
– А, понял, понял.'Ah, right. Yes.Пратчетт,Терри / Пятый элефантPratchett, Terry / Fifth ElephantFifth ElephantPratchett, Terry© 2000 by Terry and Lyn PratchettПятый элефантПратчетт,Терри© Перевод Н. Берденников, А. Жикаренцев, 2007© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2007© Terry and Lyn Pratchett, 1999
- Пойми, пойми... - начала Ольга Михайловна."Understand... understand!..." Olga Mihalovna began.Chekhov, A. / The partyЧехов, А.П. / ИмениныИмениныЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The partyChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
-- Понимаю, понимаю... конечно... Что это вы мою комнату разглядываете?"I understand, I understand... of course... why do you look at my room like that?Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
- Ты лгал, я лгала... - начала она оправдываться. - Пойми, пойми..."You were lying, I was lying..." she began justifying herself. "Understand, understand...Chekhov, A. / The partyЧехов, А.П. / ИмениныИмениныЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The partyChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
«Понимаю, понимаю!.. а! хорошо, хорошо!..»'I see! I see! ah, that's splendid! splendid!'...Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Иван с размаху шлепнул себя ладонью по лбу и засипел: — Понимаю, понимаю.With a sweeping gesture Ivan smacked his forehead with his palm and croaked: 'I see it now.Булгаков, Михаил / Мастер и МаргаритаBulgakov, Michail / The Master and MargaritaThe Master and MargaritaBulgakov, Michail© Translated from the russian by Michael Glenny© 1967 Collins and Harvill Press, London© 1967 in the English translationМастер и МаргаритаБулгаков, Михаил© "Мурманское книжное издательство", 1990
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!