about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

попрошайка

м.р.; ж.р.; разг.

beggar, cadger

Learning (Ru-En)

попрошайка

м/ж

  1. нищий beggar

  2. тот, кто клянчит cadger coll

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

— О да, очень, — сказала попрошайка.
“Oh, I love it,” the beggar said.
Асприн, Роберт / Игры драконовAsprin, Robert / Dragons Wild
Dragons Wild
Asprin, Robert
© 2008 by Bill Fawcett & Associates
Игры драконов
Асприн, Роберт
© 2008 by Bill Fawсett & Associates
© Перевод. И. Самоцветов, 2009
© Школа перевода В. Баканова, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Ральф соскользнул немного ниже, чтобы попрошайка мог слышать его.
Ralph slid down a little so the wino would be sure to hear him when he talked.
Кинг, Стивен / БессонницаKing, Stephen / Insomnia
Insomnia
King, Stephen
© Stephen King, 1994
Бессонница
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1994
© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003
© ООО "Издательство АСТ", 2003
Берлиоз не стал слушать попрошайку и ломаку регента, подбежал к турникету и взялся за него рукой.
Without stopping to listen to the choirmaster's begging and whining, Berlioz ran to the turnstile and pushed it.
Булгаков, Михаил / Мастер и МаргаритаBulgakov, Michail / The Master and Margarita
The Master and Margarita
Bulgakov, Michail
© Translated from the russian by Michael Glenny
© 1967 Collins and Harvill Press, London
© 1967 in the English translation
Мастер и Маргарита
Булгаков, Михаил
© "Мурманское книжное издательство", 1990
После этого выговора на лице Тома застыло выражение, которое принесло бы любому немому попрошайке целое состояние.
Tom's expression after that would have made the fortune of a mute.
Конан Дойль, Артур / Торговый Дом ГердлстонConan Doyle, Arthur / The Firm Of Girdlestone
The Firm Of Girdlestone
Conan Doyle, Arthur
© 1889 by John W. Lowell
Торговый Дом Гердлстон
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
От Уно нищие держались подальше, даже после того, как он швырнул горсть медяков стайке уличных сорванцов. Найнив не винила попрошаек за такое отношение.
Beggars kept clear of Uno, even after he tossed a few coppers to a wary pack of urchins, for which she did not blame them.
Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of Heaven
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
Огни небес
Джордан, Роберт
Множество попрошаек, бедняков…
So many beggars, so many poor.
Аберкромби, Джо / Кровь и железоAbercrombie, Joe / The Blade Itself
The Blade Itself
Abercrombie, Joe
© 2007 by Joe Abercrombie
Кровь и железо
Аберкромби, Джо
© 2006 by Joe Abercrombie.
© Перевод. В. Иванов, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Меня поразила мысль, что в другом мире, в том, где живу я, дети‑попрошайки не бегают за машинами.
It occurred to me that, in a different world, those boys wouldn’t have been too hungry to chase after the car.
Хоссейни, Халед / Бегущий за ветромHosseini, Khaled / The Kite Runner
The Kite Runner
Hosseini, Khaled
© 2003 by Khaled Hosseini
Бегущий за ветром
Хоссейни, Халед
Нарастающее число попрошаек и бродяг повсюду превысило возможности частной благотворительности, и повсюду на смену ей должна была прийти организованная государством помощь.
Everywhere the swelling numbers of destitute beggars and vagrants outgrew the possibilities of private charity and everywhere public organization of relief had to take its place.
Шумпетер, Йозеф А. / История экономического анализаSchumpeter, Joseph A. / History of Economic Analysis
History of Economic Analysis
Schumpeter, Joseph A.
© 1954 by Oxford University Press, Inc.
История экономического анализа
Шумпетер, Йозеф А.
© Перевод с английского под редакцией В.С. Автономова, 2001
© 1954 by Oxford University Press, Inc.
Есть также пунктуально деловитые попрошайки.
There are the beggars of punctual business-habits too.
Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual Friend
Our Mutual Friend
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1997
Наш общий друг
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
– Не удивляйся, – пояснил судье Тунлии, – представь себе, попрошайки выклянчивают немало денег!
'You needn't look so astonished,' the Corporal said to Judge Dee. ' Those beggars make good money, you know !
Гулик, Роберт ван / Лакированная ширмаGulik, Robert van / The Lacquer Screen
The Lacquer Screen
Gulik, Robert van
© 1962 by Robert van Gulik
Лакированная ширма
Гулик, Роберт ван
© 1962 by Robert van Gulik
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Ева с любопытством замедлила шаг, чтобы не потерять его из виду, и ничуть не удивилась, когда он выудил что-то из кармана и передал попрошайке.
Curious, she slowed her pace to keep him in view a moment longer, and wasn’t surprised to see him dig something out of his pocket and pass it over.
Робертс, Нора / Бархатная смертьRobb, J.D. / Strangers In Death
Strangers In Death
Robb, J.D.
© 2008 by Nora Roberts
Бархатная смерть
Робертс, Нора
© 2008 by Nora Roberts
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© Перевод. Н. Миронова, 2009
Чао Тай чувствовал, что дышать становится все труднее и труднее, к тому же он опасался встречи с попрошайкой, у которого купил драгоценности, поэтому решил немного погулять.
Chiao Tai found the air in the taproom becoming worse and worse. Moreover, he was afraid that the beggar who had sold him the jewels might show up. He went out for a walk.
Гулик, Роберт ван / Лакированная ширмаGulik, Robert van / The Lacquer Screen
The Lacquer Screen
Gulik, Robert van
© 1962 by Robert van Gulik
Лакированная ширма
Гулик, Роберт ван
© 1962 by Robert van Gulik
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Снова воцарившуюся тишину нарушила Королева Молли из Гильдии Попрошаек.
The silence that followed was broken by the voice of Queen Molly of the Beggars.
Пратчетт,Терри / Ноги из глиныPratchett, Terry / Feet of Clay
Feet of Clay
Pratchett, Terry
© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
Ноги из глины
Пратчетт,Терри
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2006
© Перевод М. Губайдуллин, А. Жикаренцев, 2006
© 1996 by Terry and Lyn Pratchett

Add to my dictionary

попрошайка1/3
Masculine nounbeggar; cadger

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    beggar-man

    translation added by Evgenia Baranova
    0

Collocations

трущобы, где живут бродяги и попрошайки
jungle

Word forms

попрошайка

существительное, одушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйпопрошайкапопрошайки
Родительныйпопрошайкипопрошаек
Дательныйпопрошайкепопрошайкам
Винительныйпопрошайкупопрошаек
Творительныйпопрошайкой, попрошайкоюпопрошайками
Предложныйпопрошайкепопрошайках

попрошайка

существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйпопрошайкапопрошайки
Родительныйпопрошайкипопрошаек
Дательныйпопрошайкепопрошайкам
Винительныйпопрошайкупопрошаек
Творительныйпопрошайкой, попрошайкоюпопрошайками
Предложныйпопрошайкепопрошайках