without examplesFound in 5 dictionaries
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
порождать
несовер. - порождать; совер. - породить
give birth (to); beget; cause, entail, generate, engender перен.; give rise (to) перен.
Law (Ru-En)
порождать
(последствия, отношения и т.д.) create, raise
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Однако они могут порождать сигналы, которые невозможны на столбиковых графиках.But the candlestick charts give you signals not available with bar charts.Нисон, Стив / Японские свечи: графический анализ финансовых рынковNison, Steve / Japanese Candlestick Charting TechniquesJapanese Candlestick Charting TechniquesNison, Steve© 1991 by Steve NisonЯпонские свечи: графический анализ финансовых рынковНисон, Стив© 1991 by Steve Nison© OOO «Диаграмма», 1997
Это свидетельствует о том, что функция может порождать расходящийся ряд даже в том случае, если сама она не обнаруживает какой-либо иррегулярности.This indicates that functions may give rise to divergent series even when the functions themselves do not show any irregularity.Курант, Р.,Роббинс, Г. / Что такое математика? Элементарный очерк идей и методовCourant, Richard,Robbins, Herbert / What Is Mathematics? An Elementary Approach to Ideas and MethodsWhat Is Mathematics? An Elementary Approach to Ideas and MethodsCourant, Richard,Robbins, Herbert© 1941 (renewed 1969) by Richard Courant© 1996 by Oxford University Press, Inc.Что такое математика? Элементарный очерк идей и методовКурант, Р.,Роббинс, Г.© МЦНМО, 2001
И все, что вы будете видеть, слышать, чувствовать, будет доходить до вас, преломленное через это слово, и слово это будет порождать всю вашу действительность.Whatsoever you are seeing, feeling, is through the word, and that word will change the reality.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Пустая лодкаOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Empty Boat: Encounters with NothingnessThe Empty Boat: Encounters with NothingnessOsho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2008, OSHO International FoundationПустая лодкаОшо Бхагван Шри Раджниш© Osho International Foundation 1974, 1993© "Общество Ведической культуры" 1995© Swami Atmo Ravi, 1994 перевод
После прохождения этой точки дальнейшие затраты равных количеств капитала будут порождать постепенно снижающийся прирост продукции, ряд таких убывающих приростов в итоге сойдется к нулю.Beyond this point, however, further application of equal quantities of capital will be attended by progressively smaller increases in product, and the sequence of these decreasing increases will in the end converge toward zero.Шумпетер, Йозеф А. / История экономического анализаSchumpeter, Joseph A. / History of Economic AnalysisHistory of Economic AnalysisSchumpeter, Joseph A.© 1954 by Oxford University Press, Inc.История экономического анализаШумпетер, Йозеф А.© Перевод с английского под редакцией В.С. Автономова, 2001© 1954 by Oxford University Press, Inc.
Чтобы не порождать ссор между богами, – ответила она."So as not to create conflict among the gods," she replied.Коэльо, Пауло / Пятая гораCoelho, Paulo / The fifth mountainThe fifth mountainCoelho, Paulo© 1998 by Paulo CoelhoПятая гораКоэльо, Пауло© Paulo Coelho, 1996© Перевод, Эмин А.В., 2003© "София", 2006© ООО ИД "София", 2006
В частности, дифференциалы F должны порождать кокасательное пространство.In particular, the differentials F must span the cotangent space.Мамфорд, Д. / Лекции о тэта-функцияхMumford, David / Tata Lectures on ThetaTata Lectures on ThetaMumford, David©2007 Birkhauser BostonЛекции о тэта-функцияхМамфорд, Д.© Birkhäuser Boston, 1983, 1984© перевод на русский язык, с добавлением, «Мир», 1988
В каких ситуациях или контекстах причины или сдерживающие факторы не будут порождать симптом?In what situations or context does I would the cause or constraints not produce the symptom?Дилтс, Роберт / Стратегии гениев. Том 1Dilts, Robert / Strategies of Genius: Volume IStrategies of Genius: Volume IDilts, Robert© Copyright 1994 by Meta PublicationsСтратегии гениев. Том 1Дилтс, Роберт
Это до некоторой степени согласуется с моим утверждением о том, что культура низших классов содержит определенные моменты «фокальной озабоченности», которые могут порождать определенные виды преступлений.To some extent this thesis is implicit in the claim I cited earlier that lower-class culture embodies certain "focal concerns"—including "toughness"—which may have among their consequences the generation of certain crime patterns.Шур, Эдвин M. / Наше преступное общество: Социальные и правовые источники преступности в АмерикеSchur, Edwin M. / Our Criminal Society: The Social and Legal Sources of Crime in AmericaOur Criminal Society: The Social and Legal Sources of Crime in AmericaSchur, Edwin M.Наше преступное общество: Социальные и правовые источники преступности в АмерикеШур, Эдвин M.© Перевод с английского с изменениями, «Прогресс», 1977
— Вы как будто считаете достоверным, Челленджер, — сказал Саммерли, — что мир создан исключительно с целью порождать и поддерживать человеческую жизнь."You seem to take it for granted, Challenger," said Summerlee, "that the object for which this world was created was that it should produce and sustain human life."Конан Дойль, Артур / Отравленный поясConan Doyle, Arthur / The Poison BeltThe Poison BeltConan Doyle, Arthur© 2006 Adamant Media CorporationОтравленный поясКонан Дойль, Артур© Издательство "Молодь", 1975
Помните, что слова могут порождать великие иллюзии.And remember, the word can create great illusions.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Революция. Беседы по песням КабираOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Revolution. Talks on KabirThe Revolution. Talks on KabirOsho, Bhagvan Shree RajneeshРеволюция. Беседы по песням КабираОшо Бхагван Шри Раджниш
Жестокость неприкрашенная больше не существует, но ее осталось достаточно, чтобы порождать события, от которых сердце обливается кровью.The atrocity in its full extent no longer exists, but there is enough of it left to give rise to occurrences that make the heart bleed.Диккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаDickens, Charles / The Pickwick PapersThe Pickwick PapersDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1993Посмертные записки Пиквикского КлубаДиккенс, Чарльз© ООО "Издательство Астрель", 2010
Решетку Бравэ, порождаемую тремя основными векторами равной длины а, составляющими равные углы 0 друг с другом, называют тригональной решеткой.The Bravais lattice generated by three primitive vectors of equal 'eng.h a, making equal angles 0 with one another, is known as the trigonal Bravais lattice.Ashcroft, Neil,Mermin, David / Solid state physicsАшкрофт, Н.,Мермин, Д. / Физика твердого телаФизика твердого телаАшкрофт, Н.,Мермин, Д.Solid state physicsAshcroft, Neil,Mermin, David© 1976 by Harcourt, lnc
Время порождено движением ума, точно так же, как движением маятника.Time is created by the movement of the mind, just like the movement of the pendulum.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Пустая лодкаOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Empty Boat: Encounters with NothingnessThe Empty Boat: Encounters with NothingnessOsho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2008, OSHO International FoundationПустая лодкаОшо Бхагван Шри Раджниш© Osho International Foundation 1974, 1993© "Общество Ведической культуры" 1995© Swami Atmo Ravi, 1994 перевод
Как люди, евреи, подобно всем другим группам, могут оказаться в положении, когда враждебность к ним будет порождаться повседневным бытом".As human beings, Jews have been as capable as any other group of provoking hostility in the everyday secular world.Финкельштейн, Норман Дж. / Индустрия Холокоста: размышления на тему эксплуатации еврейских страданийFinkelstein, Norman G. / The Holocaust Industry: Reflections on The Exploitation of Jewish SufferingThe Holocaust Industry: Reflections on The Exploitation of Jewish SufferingFinkelstein, Norman G.© Norman G. Finkelstein 2003Индустрия Холокоста: размышления на тему эксплуатации еврейских страданийФинкельштейн, Норман Дж.© Русский Вестник, 2002© Перевод M. Иванов
Пусть (F) - какой-нибудь порождающий базис оператора А. Обозначим через замыкание линейной оболочки множества всех векторов (F) при рассматриваемом (F).If (F) is a generating basis of the operator A then we denote the closure of the linear envelope of the set of all vectors (F) for fixed (F) by (F).Ахиезер, Н. И.,Глазман, И. М. / Теория линейных операторов в гильбертовом пространствеAkhiezer, N.,Glazman, I. / Theory of linear operators in Hilbert spaceTheory of linear operators in Hilbert spaceAkhiezer, N.,Glazman, I.Теория линейных операторов в гильбертовом пространствеАхиезер, Н. И.,Глазман, И. М.
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
порождать антагонизм
antagonize
порождать следствия
branch
порождать подпроцесс
spawn
порождать "в узком смысле"
strongly generate
порождать "в широком смысле"
weakly generate
причина, активно порождающая результат
active cause
порожденный ненавистью или предрассудком
ad invidiam
почти конечно порожденный модуль
almost finitely generated module
порождающий объект
ancestor object
то, что порождает страх
boggart
то, что порождает страх
bogle
волна, порождаемая продвигающимся вперед носом корабля
bow wave
порожденное окно
child control
порожденный процесс
child process
порождающий полином кода
code seed
Word forms
породить
глагол, переходный
Инфинитив | породить |
Будущее время | |
---|---|
я порожу | мы породим |
ты породишь | вы породите |
он, она, оно породит | они породят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он породил | мы, вы, они породили |
я, ты, она породила | |
оно породило |
Действит. причастие прош. вр. | породивший |
Страдат. причастие прош. вр. | порождённый |
Деепричастие прош. вр. | породив, *породивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | породи | породите |
Побудительное накл. | породимте |
Инфинитив | порождать |
Настоящее время | |
---|---|
я порождаю | мы порождаем |
ты порождаешь | вы порождаете |
он, она, оно порождает | они порождают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он порождал | мы, вы, они порождали |
я, ты, она порождала | |
оно порождало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | порождающий | порождавший |
Страдат. причастие | порождаемый | |
Деепричастие | порождая | (не) порождав, *порождавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | порождай | порождайте |
Инфинитив | порождаться |
Настоящее время | |
---|---|
я *порождаюсь | мы *порождаемся |
ты *порождаешься | вы *порождаетесь |
он, она, оно порождается | они порождаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он порождался | мы, вы, они порождались |
я, ты, она порождалась | |
оно порождалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | порождающийся | порождавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |